ويكيبيديا

    "l'ordre naturel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الطبيعي
        
    • نظام الطبيعة
        
    Bouleverser l'ordre naturel n'a rien d'amusant quand il faut nettoyer les dégâts, n'est-ce pas ? Open Subtitles تحطيم النظام الطبيعي ليس بالأمر الممتع حينما تضطر لإصلاح تلك الفوضى، صحيح؟
    Nous devons apprendre à vivre en compagnie de cette ombre et nous efforcer de toujours atteindre la lumière qui rétablira l'ordre naturel. UN ويجب أن نتعلم كيفية العيش في ظل هذه المخاطر، وسنسعى دائما جاهدين إلى التوصل إلى الحلول التي ستعيد إلينا النظام الطبيعي.
    Quand on perturbe l'ordre naturel, tout s'effondre. Open Subtitles عندما يزعج شخص النظام الطبيعي كل شيء ينهار
    Sa détermination à changer l'ordre naturel des choses vient de sa déviance, père. Open Subtitles ‫عزمها على تغيير النظام الطبيعي للأشياء ‫ناتج عن الإنحراف يا أبتاه
    Pourquoi êtes-vous si heureux alors que la modernité érode l'ordre naturel des choses ? Open Subtitles كيف أنت بهذه الروح العالية بشأن الحضارة والتقدم الذي يجرف نظام الطبيعة ؟
    Les déviants ont besoin de remettre en cause l'ordre naturel des choses. Open Subtitles ‫المنحرفين بحاجة إلى السؤال ‫عن النظام الطبيعي للأشياء
    Dans cent ans, quand on me déterrera à nouveau, l'ordre naturel sera restauré. Open Subtitles بعد 100 سنة من الآن، عندما يخرجوني مرة اخرى النظام الطبيعي يكون قد رجع
    Elle sera libre de tout, les inégalités que nous avons dû accepter dans le cadre de l'ordre naturel, un roi et son pays, Open Subtitles عدم المساواة التي كان أن نقبلها .. ، كجزء من النظام الطبيعي ملك وبلاد، الرب والنعيم.
    Vous avez dit que perdre un enfant va à l'encontre de l'ordre naturel des choses. Open Subtitles لقدقلتِ: فقدان طفل يتعارض مع النظام الطبيعي للحياة.
    l'ordre naturel est contre cette planète. Pourquoi ? Open Subtitles النظام الطبيعي بأكمله قام بالإنقلاب على هذا الكوكب.
    On ne fait pas de la magie pour changer l'ordre naturel des choses. Open Subtitles هذا مختلف ,السحر لا يمكن استخدامه لتغيير النظام الطبيعي للأشياء.
    C'est l'ordre naturel qui la rappelle. Il en est ainsi. Open Subtitles لقد أخذت من قبل النظام الطبيعي لقد تم الأمر
    Ma mission est de délivrer le monde des 36 afin que l'ordre naturel de Dieu soit retrouvé. Open Subtitles مهمتي أن اتخلص من عالم الـ 36 لكي يعود النظام الطبيعي لـ لله
    J'ai essayé de te dire ce que tu savais déjà. Elle dérange l'ordre naturel des choses. En était vivante. Open Subtitles لقد حاولت أن أخبرك بما تعرفه الآن إنها تعرقل النظام الطبيعي ببقائها حية
    Vous avez dit que perdre un enfant va à l'encontre de l'ordre naturel des choses. Open Subtitles فقدان ابن يتعارض مع النظام الطبيعي للأمور
    Plusieurs considérations expliquent cet intérêt : les limites des activités humaines susceptibles d'influer sur l'ordre naturel seront encore repoussées par le progrès scientifique et technique. UN وذكرت أن هذه الأهمية تستند إلى عدة اعتبارات. فالأنشطة البشرية التي تنطوي على تدخل في النظام الطبيعي ستظل توسع في حدود المعرفة العلمية والتكنولوجية.
    Au cours des 20 dernières années, les médias ont continué de refléter les attitudes et les valeurs associées au discours androcentrique qui contribue à renforcer l'actuel système de relations entre les sexes comme l'ordre naturel dans les structures sociales. UN وعلى مدى فترة العشرين سنة الماضية، ظلت وسائط الإعلام تتناول مواقف وقيما تتفق مع الخطاب المتحيز الذي يسهم في ترسيخ هذا النظام الجنساني بوصفه النظام الطبيعي في الهياكل الاجتماعية.
    C'est l'ordre naturel du monde. Open Subtitles إنه النظام الطبيعي للعالم
    Tu détruis l'ordre naturel des choses. Open Subtitles أنتِ تعبثين مع النظام الطبيعي للأمور.
    La stabilité politique et la paix dans la communauté ne sont pas nécessairement l'ordre naturel des choses pour une villeÉtat comme Singapour, petit État multiracial et religieux. UN أما الاستقرار السياسي والسلم الاجتماعي فليسا بالضرورة النظام الطبيعي للأمور في مدينة - دولة صغيرة الحجم ومتعددة الأعراق والأديان مثل سنغافورة.
    Les gars comme moi, on est l'ordre naturel. Open Subtitles دعني أقل لك شيئًا الاشخاص الذين مثلي نحن نظام الطبيعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد