ويكيبيديا

    "l'organe de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة الامتثال
        
    • مجلس الرقابة
        
    • هيئة الرصد
        
    • هيئة الرقابة
        
    • هيئة المراقبة
        
    • الهيئة التنظيمية
        
    • الهيئة المعنية بالامتثال
        
    • الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
        
    • هيئة مراقبة
        
    • لهيئة الامتثال
        
    • المحكمة المختصة بإجراء المراجعة الرقابية
        
    • الجهة الرقابية
        
    • الهيئة الإشرافية
        
    • الهيئة الرقابية
        
    • وهيئة الرصد
        
    2. Les membres de [l'organe de contrôle] [la subdivision 1] [la subdivision 2] sont [proposés par les Parties et agissent à titre personnel] [des représentants des Parties]. UN 2- [يعين] أعضاء [هيئة الامتثال] [الفرع 1] [الفرع 2] [من قبل الأطراف ويعملون بصفتهم الشخصية] [ممثلين للأطراف].
    [Renvoi] [Soumission] de questions [à l'organe de contrôle] UN [إحالة] [عرض] المسائل [إلى] [على] [هيئة الامتثال]
    Les principaux avantages de l'organe de contrôle externe résideraient dans son indépendance et ses compétences. UN وتكمن مزايا مجلس الرقابة الخارجية الرئيسية في استقلاليته وخبرته.
    C'est à l'organe de contrôle externe que cette tâche devrait incomber. UN وعلى مجلس الرقابة الخارجية أن يقوم بهذا الدور.
    l'organe de contrôle doit donc avoir compétence implicite pour: UN لذلك، يجب على هيئة الرصد التمتع بصلاحية طبيعية لتحديد:
    Il arrive que l'organe de contrôle insiste pour que ses recommandations soient appliquées. UN وقد يحدث أن تصر هيئة الرقابة على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات.
    i) La force contraignante des constatations de l'organe de contrôle UN ' ١ ' القوة الملزمة لملاحظات هيئة المراقبة
    [Les questions relatives à l'application qui peuvent être soumises [à l'organe de contrôle] [à la subdivision 1 ou à la subdivision 2] sont les suivantes] : UN [فيما يلي مسائل تتعلق بالتنفيذ يمكن عرضها على [هيئة الامتثال] [الفرع 1 أو الفرع 2]]:
    [l'organe de contrôle] fonctionne sans préjudice des dispositions de l'article 19 du Protocole. UN تعمل [هيئة الامتثال] دون المساس بالمادة 19 من البروتوكول.
    4. La Partie peut [avoir le droit de] participer aux travaux de [l'organe de contrôle] [la subdivision 1] et fournir toute information par écrit. UN 4- يجوز [أن يحق] للطرف المشاركة في أعمال [هيئة الامتثال] [الفرع 1] وتوفير أي معلومات كتابة.
    Les informations reçues par [l'organe de contrôle] [la subdivision 1] sont communiquées à la Partie concernée. UN وتتاح للطرف المعني المعلومات التي ترد إلى [هيئة الامتثال] [الفرع 1].
    8. Les conclusions de [l'organe de contrôle] [la subdivision 2] sont fondées sur le dossier dont [il] [elle] est saisi[e]. UN 8- تستند أي استنتاجات يتم التوصل إليها من جانب [هيئة الامتثال] [الفرع 2] إلى السجل المعروض عليها (عليه).
    l'organe de contrôle quant à lui devrait faire rapport au moins une fois par an à l'organe directeur. UN ويقدم مجلس الرقابة تقاريره سنويا على الأقل إلى الهيئة المديرة.
    Les principaux avantages de l'organe de contrôle externe résideraient dans son indépendance et ses compétences. UN وتكمن مزايا مجلس الرقابة الخارجية الرئيسية في استقلاليته وخبرته.
    C'est à l'organe de contrôle externe que cette tâche devrait incomber. UN وعلى مجلس الرقابة الخارجية أن يقوم بهذا الدور.
    Il incomberait alors à l'organe de contrôle de déterminer si tel est bien le cas et de trouver les moyens de contourner ce problème. UN ويعود إلى هيئة الرصد تحديد ما إذا كان ذلك صحيحاً بالفعل، وإيجاد وسيلة لاحتواء المشكلة.
    Le nombre de vérifications est apparemment en augmentation, mais Mme Chanet, comme les ONG, estime que l'Inspection générale ne devrait pas être l'organe de contrôle. UN وقالت إن عدد عمليات التحقق في ازدياد على ما يبدو، لكنها اعتبرت، على غرار المنظمات غير الحكومية، أن المفتشية العامة لا ينبغي أن تكون هي هيئة الرقابة.
    - les constatations de l'organe de contrôle s'imposent-elles à l'Etat réservataire? UN - هل تفرض ملاحظات هيئة المراقبة نفسها على الدولة المتحفظة؟
    2. À cet égard, et conformément aux directives pertinentes formulées par la CMP, le Conseil est l'organe de contrôle du MDP et il est chargé, entre autres, des fonctions suivantes: UN 2- وفي هذا السياق، يضطلع المجلس، وفقاً للتوجيهات ذات الصلة التي يقدمها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بمهام الهيئة التنظيمية لآلية التنمية النظيفة، ويتولى المسؤولية عن أمور منها:
    Aviser [l'organe de contrôle] en cas de différend UN إخطار [الهيئة المعنية بالامتثال] في حالة نشوء نزاع
    Rapport de l’Organe international de contrôle des stupéfiants pour 1998 UN تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام ٨٩٩١
    De plus, l'organe de contrôle des stupéfiants collabore avec des ONG afin de favoriser la mise en place de structures de traitement et de réadaptation au Ghana. UN غير أنَّ هيئة مراقبة المخدِّرات تعمل مع منظمات غير حكومية على إقامة مرافق لإعادة التأهيل والعلاج في غانا.
    [2. [l'organe de contrôle] peut créer les sous-groupes ou groupes qu'il juge nécessaires pour remplir ses fonctions.] UN [2- يجوز [لهيئة الامتثال] أن تنشئ مجموعات فرعية أو أفرقة حسب ما تراه ضرورياً للاضطلاع بوظائفها.]
    Ce n'est que si ce juge estime que les arguments présentés dans le recours sont suffisamment convaincants qu'il peut décider de demander le dossier et, s'il estime bon de le faire, de transmettre l'affaire pour examen au collège de juges de l'organe de contrôle de la légalité. UN ولا يجوز للقاضي أن يقرر طلب الملف إلا إذا وجد أن الحجج الواردة في الطلب مقنعة بما فيه الكفاية، وعند ذلك فإنه يعرض القضية على نظر هيئة القضاة في المحكمة المختصة بإجراء المراجعة الرقابية إذا رأى ذلك مناسباً.
    :: La désignation, les compétences et les attributions de l'organe de contrôle chargé de l'exécution des dispositions du décret; UN :: الجهة الرقابية المنوط بها تنفيذ أحكام القرار ومسؤولياتها وصلاحياتها.
    Aux termes de la circulaire ST/SGB/273, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) est l'organe de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies. UN 51 - عملا بنشرة الأمين العام ST/SGB/273، يعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهيئة الإشرافية الداخلية في الأمم المتحدة.
    La réforme de l'Organisation des Nations Unies devrait porter entre autres sur le renforcement de l'organe de contrôle externe de l'Organisation. UN وينبغي أن يشمل إصلاح الأمم المتحدة تعزيز الهيئة الرقابية الخارجية للمنظمة.
    Dans une autre communication, on souligne la nécessité de débattre plus avant la question et d'éclaircir des points tels que le statut officiel des critères et l'organe de contrôle auquel les États sont censés rendre compte. UN وسلط أحد التقارير الأضواء على الحاجة إلى مناقشة القضية بإسهاب وتوضيح مسائل من قبيل المركز الرسمي للمعايير وهيئة الرصد التي ينبغي للدول تقديم تقاريرها إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد