ويكيبيديا

    "l'organe de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة الرقابة
        
    • هيئة الرصد
        
    • الهيئة الإشرافية
        
    Ces transactions doivent être signalées à l'organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires. UN ويجب على المؤسسات المالية أن تبلغ هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى عن أي عملية من هذا القبيل.
    l'organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires transmet immédiatement ces rapports à la Commission d'analyse financière présidée par le Procureur général de la République. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    :: Dans cette éventualité, l'organe de surveillance se mettrait en rapport avec le Procureur général de la République pour prendre les dispositions voulues conformément à la loi. UN :: لو ثبت وجود عمليات كهذه، وهو ما يحصل، تتصل هيئة الرقابة بمكتب المدعي العام لتحريك الإجراءات القانونية اللازمة.
    l'organe de surveillance pourrait également continuer de collaborer à certaines de ces enquêtes; UN ويمكن أن تتعاون هيئة الرصد أيضا في بعض هذه التحقيقات؛
    La position de la CDI considère qu'un traité relatif aux droits de l'homme doit contenir une disposition explicite autorisant l'organe de surveillance à décider de la validité. UN وموقف لجنة القانون الدولي هو أن أية معاهدة لحقوق الإنسان يجب أن تتضمن حكما صريحا يخول هيئة الرصد صلاحية البت في الصحة.
    9. Il importe de noter que le choix des critères de recevabilité détermine l'application de la procédure de communications, ce qui permet d'éviter tout abus et de veiller à ce que l'organe de surveillance ne soit pas surchargé par un nombre excessif de communications. UN 9- ومن المهم الإشارة إلى أن اختيار معايير المقبولية يحددّ طريقة تطبيق الإجراء المتعلق بتقديم البلاغات ويضمن تفادي إساءة استعماله وعدم إثقال كاهل الهيئة الإشرافية بكم هائل من البلاغات.
    l'organe de surveillance, le Conseil supérieur du ministère public, n'a pas encore été créé. UN ولا يزال يتعين إنشاء هيئة الرقابة والمجلس الأعلى لدائرة الادعاء العام.
    Le tribunal, à la demande de l'organe de surveillance ou du procureur peut, ordonner, entre autres mesures, la dissolution de l'association, si ses activités font apparaître de violations graves ou renouvelées de la loi ou des dispositions de ses statuts. UN ويجوز للمحكمة، بناء على طلب من هيئة الرقابة أو المدعي، أن تتخذ إجراءات من بينها حل الجمعية إذا تبين أن نشاطها يشكل انتهاكا جسيما أو متكررا للقانون أو لأحكام نظامها الأساسي.
    l'organe de surveillance des banques et des établissements financiers non bancaires transmet immédiatement ces rapports à la Commission d'analyse financière présidée par le Procureur général de la République. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    Pour sa part, l'organe de surveillance a donné pour instruction aux banques et aux établissements financiers non bancaires d'utiliser le guide pour la détection du financement du terrorisme, proposé par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وقد أصدرت هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تعليمات للاستعانة بالدليل الذي اقترحته وحدة التحليل المالي لكشف عمليات تمويل الإرهاب.
    En outre, le < < Rapport individuel d'activité inhabituelle > > doit être communiqué à l'organe de surveillance des banques dans un délai de trente (30) jours à compter de la date de la suspension de l'activité concernée. UN وينص القانون كذلك على وجوب تقديم " تقارير فردية عن أن أي نشاط غير عادي " وتقديمها إلى هيئة الرقابة على المصارف خلال 30 يوما من تاريخ كشف النشاط المفضي إلى ضرورة إعداد التقرير وتقديمه.
    Pour sa part, l'organe de surveillance des banques et des établissements financiers a diffusé à tous les organes qu'il supervise des circulaires sur lesquelles figurent les listes qui lui ont été communiquées par l'ambassade des États-Unis et le Ministère des affaires étrangères. UN وقد أرسلت هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى منشورات إلى الكيانات التي تقع تحت إشرافها تشمل على القوائم ذات الصلة المقدمة عن طريق سفارة الولايات المتحدة الأمريكية ووزارة الخارجية.
    2. Quand, s'agissant des opérations multiples en espèces visées à l'article 23 de la présente loi, elles ne les déclarent pas à l'aide du formulaire établi par l'organe de surveillance et de contrôle compétent; UN ' 2` لا تقوم في حالة المعاملات النقدية المتعددة المشار إليها في المادة 23 من هذا القانون بتسجيلها وفقا للاستمارة التي خصصتها هيئة الرقابة والإشراف المختصة؛
    3. Quand elles ne respectent pas les délais fixés par l'organe de surveillance et de contrôle compétent pour la présentation du formulaire mentionné au sous-alinéa 1 ci-dessus; UN ' 3` لا تتقيد بالمواعيد النهائية المحددة بواسطة هيئة الرقابة والإشراف المختصة لتقديم الاستمارة المشار إليها في الفقرة الفرعية 1 أعلاه؛
    Il serait bon de savoir si l'organe de surveillance créé en 1981 demeure actif et quelles mesures ont été adoptées afin de recueillir les données ventilées par sexe indispensables à un suivi efficace de l'application de la Convention. UN واستفسرت عما إذا كانت هيئة الرصد التي أنشئت في عام 1981 ما زالت تزاول نشاطها وما هي التدابير التي اتخذت للحصول على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس اللازمة لنجاح الرصد.
    M. Volodin a précisé que l'organe de surveillance se composait de 30 États membres, que les particuliers ou groupes de particuliers affirmant être victimes d'une violation de leurs droits pouvaient présenter des communications et que les décisions n'étaient pas rendues publiques. UN وأوضح أن هيئة الرصد تتألف من 30 دولة عضواً؛ ويجوز للأفراد ومجموعات الأفراد الذين يدعون حدوث انتهاكات لحقوقهم أن يقدموا بلاغات؛ والقرارات سرية لا تُنشر.
    l'organe de surveillance de cette Convention, le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées, se compose d'un membre et deux suppléants de chaque État partie. UN وتتألف هيئة الرصد لهذه الاتفاقية، وهي اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، من عضو واحد وعضوين مناوبين من كل دولة طرف.
    l'organe de surveillance a examiné les affaires et en a établi un inventaire complet, déterminant les mesures qui devraient être prises dans chaque cas pour qu'il y ait bien une enquête, des poursuites et une condamnation. UN وقامت هيئة الرصد بتقييم وإنشاء قائمة شاملة بالقضايا وحددت الإجراءات المقبلة التي يلزم القيام بها في كل حالة لضمان التحقيق والمقاضاة والإدانة.
    53. l'organe de surveillance a adopté des résolutions visant à accélérer le traitement des affaires d'exécution extrajudiciaire, de disparition forcée, de harcèlement et d'enlèvement de militants et de dirigeants syndicaux. UN 53- وقد أصدرت هيئة الرصد السالفة الذكر قرارات لتسهيل حركة قضايا القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والمضايقة والاختطاف التي تتعلق بالقادة/الأعضاء النقابيين.
    l'organe de surveillance pourrait signaler au Conseil de sécurité tout État ou entreprise susceptible de participer à l'exploitation illégale de ressources naturelles. UN 187 - ويمكن أن تقدم هيئة الرصد إلى مجلس الأمن تقريرا عن أي دولة أو شركة تشترك في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    À cet égard, le Cabinet gouvernemental a conçu un amendement à la loi no 349/1999 Coll. : le Défenseur public des droits propose d'élargir les pouvoirs de l'organe de surveillance en habilitant ce dernier à engager une action aux termes de la loi contre la discrimination. UN وفي هذا الصدد، أعد ديوان الحكومة تعديلا للقانون رقم 349/1999 المتعلق بأمين المظالم ويقترح فيه توسيع نطاق سلطات الهيئة الإشرافية لتضمينها سلطة إقامة الدعاوى بموجب قانون مكافحة التمييز.
    Le fonctionnement de l'organe de surveillance commun pourrait se fonder en partie sur celui du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique qui a été mis en place au Libéria. UN ويمكن أن تستند الهيئة الإشرافية المشتركة جزئياً إلى مفهوم برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد المطبق في ليبريا. Annex 1

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد