ويكيبيديا

    "l'organe principal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئة الرئيسية
        
    • الجهاز الرئيسي
        
    • الكيان الرئيسي
        
    • الجهاز اﻷساسي
        
    • الهيئة الأم
        
    • الهيئة الأولى
        
    Nous sommes opposés à ce que l'organe principal du système des Nations Unies chargé de la question des droits de l'homme devienne un club ouvert seulement à quelques-uns. UN ونحن نعارض تحول الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة إلى ناد لقلة مختارة.
    Monsieur le Président, votre élection à la présidence de l'organe principal de l'Organisation des Nations Unies contribuera à la réalisation de ces objectifs. UN إن انتخابكم، سيدي الرئيس لرئاسة الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة سيسهم في تحقيق تلك الأهداف.
    Si l'on veut que le Conseil reste l'organe principal de notre système de sécurité collective, il faut en garantir la légitimité et l'efficacité. UN فلكي يبقى مجلس الأمن الهيئة الرئيسية في منظومتنا للأمن الجماعي، لا بد من تأكيد مشروعيته وفعاليته.
    Il y a des exceptions, certains organes ayant une cote spéciale qui n'indique pas l'organe principal. UN وهناك بعض الاستثناءات التي يكون فيها لهيئات معينة رمز سلاسل خاصة لا يشير إلى الجهاز الرئيسي.
    En outre, l'Assemblée générale devrait demeurer l'organe principal qui examine l'action de tous les organes et organismes subsidiaires de l'Organisation. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تظل الجهاز الرئيسي المسؤول عن استعراض عمل جميع الأجهزة والهيئات الفرعية للمنظمة.
    i) Les besoins initiaux de financement à l'intention de l'organe principal chargé du fonctionnement du mécanisme de financement, ainsi que; UN `1` احتياجات التمويل الأولية إلى الكيان الرئيسي الموكل إليه عملية الآلية المالية فضلاً عن؛
    Étant donné que la Commission est l'organe principal du système des Nations Unies pour le droit commercial international, il importe de faciliter une participation plus large à ses travaux des représentants des pays en développement qui en sont membres. UN ونظرا إلى أن اللجنة هي الهيئة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، فإن تحقيق مشاركة ذات قاعدة أوسع من قبل ممثلي البلدان النامية الأعضاء في اللجنة أمر مهم.
    Au lieu d'obtempérer, le Gouvernement israélien a annoncé publiquement son rejet catégorique de cette injonction de l'organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité interntionales. UN وبدلا من الانصياع، أعلنت الحكومة الاسرائيلية على المﻷ رفضها القاطع لهذا الايعاز الصادر عن الهيئة الرئيسية المكلفة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Les très nombreuses demandes tendant à ce que l'organe principal des Nations Unies devienne plus représentatif, plus responsable, plus transparent et sache mieux répondre aux nouvelles exigences nous imposent aujourd'hui d'accomplir une tâche historique. UN إن المطالبة الشائعة بجعل تلك الهيئة الرئيسية أكثر تمثيلا واستجابة وشفافية وقابلية للمساءلة، تضع على عاتقنا واجبا تاريخيا يلزم الوفاء به.
    Le Chili a insisté sur le fait qu'il importe, dans le contexte du processus de réforme, d'accorder l'importance voulue à l'Assemblée générale qui est l'organe principal de délibération et de prise de décision de l'ensemble du système. UN وتشدد شيلي على ضرورة إيلاء اﻷهمية الواجبة لعملية إصلاح الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية للتداول واتخاذ القرارات في المنظومة كلها.
    Une Partie éprouvant des difficultés de mise en oeuvre pourrait de son propre chef ou en réponse à des demandes d'autres Parties, engager des consultations avec l'organe principal chargé du processus consultatif multilatéral. UN ويجوز لطرف، إذا ما عانى صعوبات في التنفيذ، أن يبدأ، من تلقاء نفسه أو استجابة لطلبات اﻵخرين، مشاورات مع الهيئة الرئيسية المسؤولة عن العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    En premier lieu, de nombreux répondants étaient favorables à ce que le SBI soit l'organe principal en charge du processus consultatif multilatéral. UN فأولاً، حبذت ردود كثيرة أن تكون الهيئة الفرعية للتنفيذ هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    Le Conseil de sécurité est l'organe principal des Nations Unies chargé de maintenir la paix et la sécurité internationales, conformément aux principes et aux objectifs des Nations Unies. UN إن مجلس الأمن الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المناطة بها المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وفقا لمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة.
    Si les mesures prévues à l'Article 41 s'avèrent inadéquates, le problème peut être transmis pour débat à l'Assemblée générale, qui est l'organe principal le plus représentatif de l'ONU. UN وإذا ما تبين عـــدم كفاية التدابير التي تنص عليها المادة 41، يمكن أن تعرض المشكلة لغرض النظر فيها على الجمعية العامة التي تشكل الجهاز الرئيسي الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة.
    C'est particulièrement vrai pour la réforme de l'organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, à savoir le Conseil de sécurité. UN ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن.
    Le Conseil de sécurité, qui est l'organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, est celui qui a le moins changé et qui s'est le moins adapté parmi les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies. UN أما مجلس اﻷمن الذي هو الجهاز الرئيسي لصيانة السلم واﻷمن الدوليين، فقد تغير وتكيف بدرجة أقل من أي جهاز رئيسي آخر في اﻷمم المتحدة.
    Nous estimons que la réforme des Nations Unies passe avant tout par le renforcement du rôle de l'Assemblée générale, l'organe principal, présenté par la plupart de pays membres de la communauté internationale en vue d'assurer une complète démonstration des principes de démocratisation et d'égalité entre les pays Membres. UN ونرى أن إصلاح اﻷمم المتحدة يتضمن تدعيم دور الجمعية العامة، وهي الجهاز الرئيسي الذي تتمثل فيه اﻷغلبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي، لكي تعكس بشكل كامل مبادئ الديمقراطية والمساواة بين الدول اﻷعضاء.
    Le Conseil de sécurité est l'organe principal de l'Organisation des Nations Unies auquel les Membres de l'ONU ont confié la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مجلس اﻷمن هو الجهاز الرئيسي في اﻷمم المتحدة الذي أناط به أعضاء اﻷمم المتحدة المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    b) Fournir à l'organe principal un cadre et des modalités pour la détermination de manière prévisible et identifiable du financement nécessaire et disponible pour l'application de la présente convention par les Parties admises à bénéficier d'une aide. UN (ب) تزويد الكيان الرئيسي بإطار وطرائق لكي يحدد، بطريقة يمكن التنبؤ بها وتحديدها، التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المؤهلة للحصول على مساعداته.
    Il a été décidé que la Commission plénière serait l'organe principal de la Commission préparatoire, qui créerait quatre grandes commissions spéciales de rang égal : UN وقد تقرر أن تتألف اللجنة التحضيرية من الهيئة العامة باعتبارها الجهاز اﻷساسي ومن اللجان الخاصة التالية باعتبارها أجهزتها الرئيسية المتساوية في المركز:
    Néanmoins, elle s'inquiète que la plénière de l'Assemblée générale ait examiné le rapport du Conseil avant qu'il ait été étudié par la Troisième Commission, puisque celle-ci est l'organe principal responsable des droits de l'homme. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن الجلسة العامة للجمعية العامة اعتبرت تقارير المجلس المعروضة عليها قد نظرت فيها اللجنة الثالثة، حيث أن اللجنة هي الهيئة الأولى المسؤولة عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد