ويكيبيديا

    "l'organisation coopère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتعاون المنظمة
        
    • وتتعاون المنظمة
        
    • تعمل المنظمة
        
    De plus, l'organisation coopère avec des organisations partenaires dans les pays pauvres et aux niveaux régional et global. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون المنظمة مع المنظمات الشريكة في البلدان الفقيرة وعلى المستويين الإقليمي والعالمي.
    l'organisation coopère par le biais des forums d'ONG et de ses représentantes dans les institutions des Nations Unies. UN تتعاون المنظمة عبر منتدى المنظمات غير الحكومية وممثليها في مؤسسات الأمم المتحدة.
    l'organisation coopère quotidiennement avec l'OIT et participe à l'organisation de séminaires. UN تتعاون المنظمة مع منظمة العمل الدولية بصفة يومية، كما تتعاون معها على تنظيم الحلقات الدراسية.
    l'organisation coopère aux niveaux des agendas, des structures et des mécanismes du Conseil des droits de l'homme dans le cadre de la société civile. UN وتتعاون المنظمة في مجال جداول أعمال مجلس حقوق الإنسان وهياكله وآلياته، في إطار المجتمع المدني.
    l'organisation coopère étroitement avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour examiner ces questions et a élaboré des études techniques à sa demande. E. Initiatives concrètes et renforcement des capacités UN وتتعاون المنظمة بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بهذه المسائل، وقد أعدت دراسات تقنية بناء على طلب اتفاقية التنوع البيولوجي.
    De plus, l'organisation coopère avec le Conseil national pour rédiger une nouvelle constitution pour le gouvernement en exil qui permettrait aux minorités ethniques d'être représentées. UN وإضافةً إلى ذلك، تعمل المنظمة مع المجلس الوطني على صياغة دستور جديد للحكومة في المنفى يسمح لها بتمثيل الأقليات الإثنية.
    l'organisation coopère avec les représentants d'ONU-Femmes à Genève et au Royaume-Uni. UN تتعاون المنظمة مع ممثلي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كل من جنيف والمملكة المتحدة.
    l'organisation coopère activement avec l'OIT et l'Office des Nations Unies en Ukraine. UN تتعاون المنظمة بنشاط مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة في أوكرانيا.
    Dans l'exercice de ses compétences, l'organisation coopère avec les États non membres et entretient des relations avec les organisations internationales intergouvernementales qui oeuvrent dans le domaine de la sécurité. UN تتعاون المنظمة مع الدول غير الأعضاء في المنظمة في ما تقوم به المنظمة من أنشطة، وتقيم علاقات مع المنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال الأمن.
    l'organisation coopère avec les États membres en faveur de la paix internationale et participe aux réunions tenues par des entités des Nations Unies dans différents pays. UN تتعاون المنظمة مع البلدان الأعضاء من أجل تحقيق السلام العالمي، كما أنها تشارك في الاجتماعات التي تعقدها كيانات الأمم المتحدة في بلدان مختلفة.
    l'organisation coopère avec le Legal Resources Centre d'Afrique du Sud, notamment sur le thème du développement constitutionnel, et intervient lors des réunions de travail de cette association en Afrique du Sud. UN تتعاون المنظمة مع مركز الموارد القانونية لجنوب أفريقيا، لا سيما في موضوع التطور الدستوري، ولديها مداخلات أثناء اجتماعات عمل هذه الرابطة في جنوب أفريقيا.
    l'organisation coopère avec le Conseil des droits de l'homme, assure sa promotion au Canada et, avec d'autres ONG, fournit un retour d'informations aux représentants du Gouvernement du Canada concernant les sujets figurant à son ordre du jour. UN تتعاون المنظمة مع مجلس حقوق الإنسان، حيث تروج له في كندا، وتقدم، مع منظمات غير حكومية أخرى، الآراء إلى ممثلي حكومة كندا عن المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    l'organisation coopère avec le Comité des typhons de l'Organisation météorologique mondiale/la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN تتعاون المنظمة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة المعنية بالأعاصير التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    l'organisation coopère avec les organisations des Nations Unies. Elle est membre du comité national des États-Unis pour ONU-Femmes et soutient tous les aspects de la mission de l'entité. UN تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة، وهي عضو في اللجنة الوطنية الأمريكية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتدعم جميع جوانب رسالة الهيئة.
    l'organisation coopère avec les Nations Unies sur les questions intéressant la santé de la femme et les droits de l'homme et les droits et le bien-être des enfants, par le biais de l'UNICEF. UN تتعاون المنظمة مع الأمم المتحدة بشأن القضايا التي تتصل بصحة المرأة وحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، والمتعلقة بحقوق الطفل ورفاهيته من خلال اليونيسيف.
    3. Les 15 et 16 février 1996, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a convoqué une deuxième réunion de haut niveau à l'intention des représentants d'organisations régionales avec lesquelles l'organisation coopère en ce qui concerne la diplomatie préventive, le rétablissement et le maintien de la paix. UN ٣ - وفي ١٥ و ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، عقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اجتماعا ثانيا رفيع المستوة مع المنظمات اﻹقليمية التي تتعاون المنظمة معها في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    Chaque année, l'organisation entreprend des activités de commémoration de la Journée des droits de l'homme, en collaboration avec le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, basé à Yaoundé, avec lequel l'organisation coopère régulièrement. UN تقوم المنظمة كل سنة بتنظيم أنشطة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى، ومقره في ياواندي، وتتعاون المنظمة مع هذا المركز بصورة منتظمة.
    l'organisation coopère étroitement avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique pour examiner ces questions, et a élaboré des études techniques à sa demande. UN وتتعاون المنظمة بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بهذه المسائل، وقد أعدت دراسات تقنية بناء على طلب الأمانة().
    l'organisation coopère avec des ministères de la santé en vue d'atteindre des objectifs nationaux dans différents domaines sanitaires. UN تعمل المنظمة مع وزارات الصحة على تحقيق الأهداف الوطنية في مجالات صحية محددة.
    l'organisation coopère étroitement avec le Gouvernement à cet effet pour mieux assurer le respect par le secteur des ONG du principe de responsabilité. UN وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Dans le cadre de son programme de partenariats, l'organisation coopère avec un réseau mondial d'amis, de volontaires et de sympathisants des secteurs public, privé et à but non lucratif, afin de mobiliser des ressources collectives en faveur des jeunes. UN وفي إطار برنامجها لمبادرة الشركاء تعمل المنظمة مع شبكة عالمية من الأصدقاء والمتطوّعين والأفراد الداعمين من القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الربحي من أجل حشد الموارد الجماعية التي تفيد الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد