ويكيبيديا

    "l'organisation d'une réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظيم اجتماع
        
    • لاستضافة اجتماع واحد
        
    • بتنظيم اجتماع
        
    • لتنظيم اجتماع
        
    • بترتيب اجتماع
        
    • الحظر على تنظيم تجمع
        
    • في تنظيم جلسة
        
    • عقد اجتماع إضافي واحد
        
    xvi) Contribution financière à l'organisation d'une réunion du réseau de villes ayant des centres historiques en cours de restauration, tenue à La Havane; UN `16 ' الإسهام ماليا في تنظيم اجتماع شبكة المدن التي بها مراكز تاريخية قيد الترميم، المعقود في هافانا؛
    Il est procédé actuellement à l'organisation d'une réunion de suivi des questions soulevées, à laquelle participeront des femmes journalistes provenant des autres États de la région. UN ويجري حاليا تنظيم اجتماع آخر لمتابعة القضايا التي أثيرت في حلقة العمل ستشارك فيه صحفيات من دول أخرى بالمنطقة.
    Participe à l'organisation d'une réunion publique qui n'a pas été préalablement déclarée; UN يشارك في تنظيم اجتماع عام لم يُعلن عنه مسبقاً؛
    Ces ressources permettraient de financer les voyages que le Représentant du Secrétaire général et ses suppléants ou conseillers feront pour se rendre aux réunions du Conseil (31 900 dollars) et les dépenses afférentes à l'organisation d'une réunion à New York (4 800 dollars). UN وتغطي تلك الموارد نفقات سفر ممثل الأمين العام والمناوبـين أو المستشارين في مهام رسمية لحضور اجتماعات المجلس (900 31 دولار)؛ وتوفر الموارد اللازمة لاستضافة اجتماع واحد في نيويورك (800 4 دولار).
    Le Groupe de travail a été invité à envisager de recommander l'organisation d'une réunion sur les minorités et le développement. UN وطُلب إلى الفريق العامل النظر في أن يوصي بتنظيم اجتماع بشأن موضوع الأقليات والتنمية.
    En conséquence, la CESAP a formulé une proposition pour l'organisation d'une réunion régionale en vue de suivre l'application de la Déclaration de Bali et du Programme d'action de la CIPD. UN ولذلك أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مقترحا لتنظيم اجتماع إقليمي لمتابعة تنفيذ إعلان بالي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    L'une des activités prévues à cette fin est l'organisation d'une réunion d'entreprises des secteurs aéronautique et maritime du bassin du Pacifique à l'occasion de la Foire annuelle de Hong Kong consacrée aux transports. UN وأحد اﻷنشطة المزمعة لهذا الغرض هو تنظيم اجتماع لمؤسسات الطيران والنقل البحري في حوض المحيط الهادئ بمناسبة معرض هونغ كونغ السنوي للنقل.
    Le bureau a participé à l'organisation d'une réunion sur les femmes dans les panchayats et les problèmes et stratégies s'y rapportant (Trivandrum, 1998). UN 81 - وساعد المكتب في تنظيم اجتماع عن " المرأة في مؤسسات الحكم الذاتي القروية: القضايا والاستراتيجيات " تريفاندرم، 1998.
    Ils ont proposé l'organisation d'une réunion tripartite entre l'ONU, les pays en développement et les compagnies pharmaceutiques privées pour dégager d'éventuelles solutions. UN واقترحوا تنظيم اجتماع ثلاثي يضم الأمم المتحدة والبلدان النامية وشركات القطاع الخاص للمستحضرات الصيدلية بقصد تحديد الحلول الممكنة.
    En outre, le secrétariat a facilité l'organisation d'une réunion des responsables de la coordination en Asie ainsi que d'une réunion interrégionale AfriqueAsie sur les systèmes d'alerte rapide. UN وفضلاً عن ذلك، يسّرت الأمانة تنظيم اجتماع جهات الوصل الآسيوية وتنظيم اجتماع أقاليمي بين أفريقيا وآسيا بشأن أنظمة الإنذار المبكر.
    Ensuite, il a été décidé de promouvoir l'organisation d'une réunion régionale d'ONG des pays de l'annexe IV en 2000. UN وأما النتيجة الثانية، فقد اتُخذ قرار لتشجيع تنظيم اجتماع إقليمي للمنظمات غير الحكومية للبلدان الأطراف في المرفق الرابع في عام 2000.
    Afin que cette optique prévale au stade de la formulation des stratégies et de la prise de décisions, la Commission mondiale recommandait plusieurs mesures, dont l'organisation d'une réunion au niveau ministériel sur les politiques culturelles, prévue en 1998. UN ومن أجل إدراج هذا التفكير في السياق العام للسياسات وعمليات اتخاذ القرارات، أوصت اللجنة العالمية باتخاذ عدة إجراءات، منها تنظيم اجتماع على المستوى الوزاري في عام ٨٩٩١ يتناول السياسات الثقافية.
    Condamnés à 10 ans de prison le 30 avril 1991 pour avoir participé à l'organisation d'une réunion visant à mettre en place un gouvernement parallèle illégal; UN " حُكم عليهم في ٣٠/٤/١٩٩١ بالسجن لمدة عشر سنوات لتورطهم في تنظيم اجتماع بغرض تشكيل حكومة موازية غير شرعية؛
    Condamnés à 25 ans de prison le 30 avril 1991 pour avoir participé à l'organisation d'une réunion visant à mettre en place un gouvernement parallèle illégal; UN " حُكم عليهم في ٣٠/٤/١٩٩١ بالسجن لمدة ٢٥ سنة لتورطهم في تنظيم اجتماع بغرض تشكيل حكومة موازية غير شرعية؛
    Il a également apporté son concours à l'organisation d'une réunion internationale de haut niveau visant à mobiliser les fonds nécessaires à la réalisation du programme national. UN وقد عاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا في تنظيم اجتماع دولي رفيع المستوى لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ جدول اﻷعمال الوطني.
    La Banque mondiale s'est déclarée disposée à envisager l'organisation d'une réunion consacrée à un débat sur les questions relatives aux droits de l'homme et des échanges ont eu lieu afin de mettre en place un cadre satisfaisant en vue d'un séminaire, tel qu'il avait été envisagé par la Commission des droits de l'homme. UN وأظهر البنك الدولي استعداده لبحث تنظيم اجتماع لمناقشة قضايا حقوق اﻹنسان، وجرت مناقشات بهدف إيجاد إطار مرضٍ لعقد حلقة دراسية على نحو ما اعتزمت لجنة حقوق اﻹنسان.
    Il devrait permettre de financer les voyages que le Représentant et son personnel effectueront pour se rendre aux réunions du Conseil (60 300 dollars) et les dépenses afférentes à l'organisation d'une réunion de deux jours à New York (21 900 dollars). UN وتغطي تلك الموارد نفقات سفر ممثل الأمين العام ومعاونيه في مهام رسمية لحضور اجتماعات المجلس (300 60 دولار)؛ وتوفر الموارد اللازمة لاستضافة اجتماع واحد في نيويورك مدته يومان (900 21 دولار).
    Ce montant permettrait de financer les frais de voyage du Représentant spécial du Secrétaire général et de ses suppléants/conseillers lorsqu'ils se rendent aux réunions du Conseil (42 600 dollars), et les dépenses afférentes à l'organisation d'une réunion à New York (22 000 dollars) (A/62/512/Add.6, par. 27). UN ويغطي هذا المبلغ نفقات سفر الممثل الخاص للأمين العام ومناوبيه/مستشاريه في مهام رسمية لحضور اجتماعات المجلس (600 42 دولار)، والموارد اللازمة لاستضافة اجتماع واحد في نيويورك (000 22 دولار) (A/62/512/Add.6، الفقرة 27).
    14. M. KLEIN appuie la suggestion de M. Lallah concernant l'organisation d'une réunion de représentants des organes disposant d'une procédure de présentation de communications. UN 14- السيد كلاين أيد اقتراح السيد لالاه المتعلق بتنظيم اجتماع لممثلي الهيئات التي تتبع إجراءات بشأن تقديم البلاغات.
    d) L'OIT participe, avec ONU-Habitat, à l'organisation d'une réunion d'experts sur l'emploi des jeunes en milieu urbain, qui se tiendra à Nairobi en 2004; UN تشارك في الاضطلاع مع موئل الأمم المتحدة بتنظيم اجتماع لفريق خبراء معني بتوفير فرص العمل للشباب في المناطق الحضرية يعقد في نيروبي في عام 2004؛
    Il a apporté son appui à l'organisation d'une réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement et a obtenu la participation de multiples parties prenantes, en particulier des organisations de personnes handicapées, aux préparatifs et à la réunion elle-même. UN وقدمت الإدارة الدعم لتنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية، وكفلت مشاركة جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في العمليات التحضيرية وفي الاجتماع نفسه.
    Les efforts en faveur de la reprise des pourparlers ont culminé avec l'organisation d'une réunion entre le Secrétaire général de l'ONU et M. Denktash à Salzbourg, le 28 août 2001. UN وتكللت الجهود من أجل استئناف المحادثات بترتيب اجتماع بين الأمين العام للأمم المتحدة والسيد دانكتاش في سالزبورغ في 28 آب/أغسطس 2001.
    c) Interdire de la sorte l'organisation d'une réunion pacifique n'est pas nécessaire dans une société démocratique dont le fondement est la liberté de répandre des informations et des idées qui ne sont pas nécessairement accueillies favorablement par le Gouvernement ou par la majorité de la population. UN (ج) لا يشكل هذا الحظر على تنظيم تجمع سلمي أمراً له دواعيه في مجتمع ديمقراطي، تسوده حرية نشر المعلومات والأفكار التي لا تتقبلها بالضرورة الحكومة أو غالبية السكان().
    Elle a convoqué une première réunion parlementaire à l'occasion du Forum de l'Alliance qui s'est tenu à Rio en 2010 et a également participé à l'organisation d'une réunion de travail officielle sur la démocratie, la bonne gouvernance et la diversité culturelle. UN ونظم اجتماعا برلمانيا استهلاليا بمناسبة انعقاد منتدى التحالف في ريو دي جانيرو في عام 2010. وشارك أيضا في تنظيم جلسة عمل رسمية عن الديمقراطية والحوكمة الديمقراطية والتنوع الثقافي.
    Les 12 000 dollars supplémentaires couvriraient le coût de l'organisation d'une réunion spéciale de plus, où des experts seraient chargés d'analyser les priorités de la région en matière d'adaptation au changement climatique et d'atténuation de ses effets. UN 446 - يغطي اعتماد إضافي قدره 000 12 دولار تكاليف عقد اجتماع إضافي واحد لفريق الخبراء المخصص لتحليل أولويات المنطقة فيما يتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد