ويكيبيديا

    "l'organisation de réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظيم اجتماعات
        
    • عقد اجتماعات
        
    • تنظيم الاجتماعات
        
    • وتنظيم اجتماعات
        
    • وتنظيم الاجتماعات
        
    • بتنظيم اجتماعات
        
    • بعقد اجتماعات
        
    • وعقد الاجتماعات
        
    • تنظيم التجمعات
        
    • عقد لقاءات
        
    • استضافة الاجتماعات
        
    • تيسير عقد الاجتماعات
        
    • ترتيب اجتماعات
        
    • وتنظيم منتديات
        
    Des réserves ont été émises sur l'organisation de réunions sans services d'interprétation. UN وأبديت تحفظات بصدد تنظيم اجتماعات من دون خدمات الترجمة الشفوية.
    Les activités de collaboration et de coopération comprendront l'organisation de réunions conjointes, la réalisation d'études conjointes et la mise en commun des informations et des expériences. UN وسيشمل التضافر والتعاون تنظيم اجتماعات مشتركــــة وإعــداد دراسات مشتركة وتشاطر المعلومات والخبرات.
    Il propose que ce réseau soit placé sous les auspices de la CEDEAO, en vue de faciliter l’organisation régulière de réunions régionales. UN ولتيسير عقد اجتماعات إقليمية بصورة منتظمة، يُقترح أن تعمل هذه الشبكة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Cela pourrait être facilité par l'organisation de réunions informelles fréquentes entre délégations des différents groupes, entre les sessions et pendant les sessions. UN ويمكن تيسير هذه الجهود عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين وفود المجموعات المختلفة فيما بين الدورات وكذلك أثناءها.
    Le Service sera responsable des préparatifs, notamment de l'organisation de réunions régionales. UN وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية.
    Des forums de discussion en ligne et l'organisation de réunions publiques ont permis d'élargir le processus à différentes régions du Brésil et à d'autres pays. UN وشملت العملية مناطق شتى في البرازيل وبلداناً أخرى بواسطة منتديات حوار افتراضية وتنظيم اجتماعات مفتوحة.
    l'organisation de réunions de coordination entre différents programmes pour les mers régionales a été favorablement accueillie. UN وجرى الترحيب بفكرة تنظيم اجتماعات تنسيقية فيما بين برامج البحار الإقليمية.
    Le mémorandum d'accord prévoit l'échange de documents, la représentation mutuelle et l'organisation de réunions communes. UN وتنص هذه المذكرة على تبادل الوثائق وتبادل التمثيل أيضا إلى جانب تنظيم اجتماعات مشتركة.
    La coopération porte notamment sur l'organisation de réunions et de séminaires conjoints sur les questions d'intérêt mutuel. UN ويشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعات وحلقات عمل مشتركـة حول المواضيع محـل الاهتمام المشتـرك.
    Les partenaires régionaux contribueront à l'organisation de réunions et d'activités régionales. UN وسيسهم الشركاء الإقليميون في تنظيم اجتماعات وتظاهرات إقليمية.
    De même, il importe d'encourager l'organisation de réunions régulières rassemblant les opérateurs de satellite, les opérateurs de station au sol et les utilisateurs. UN وبالمثل ينبغي عقد اجتماعات دورية لمشغلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستعملي هذه الخدمات.
    Conformément aux orientations définies par le Sommet, on encouragera l'organisation de réunions aux niveaux national et régional afin de sensibiliser le public. UN وسيجري تشجيع عقد اجتماعات وطنية وإقليمية وفقا لﻷسس التي جرى عليها مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، ترويجا للدعم الشعبي.
    La Suède est favorable à l'organisation de réunions annuelles des États parties. UN وتؤيد السويد عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف.
    Le Service sera responsable des préparatifs, notamment de l'organisation de réunions régionales. UN وسيكون الفرع مسؤولا عن اﻷنشطة التحضيرية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات الاقليمية.
    À cet égard, l'Union européenne est attachée à un processus ouvert, dans le cadre duquel l'organisation de réunions continue de refléter la diversité des parties concernées. UN وفي هذا الصدد، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية لعملية شاملة، حيث يتواصل تنظيم الاجتماعات باتباع نهج متعدد الجهات المعنية.
    Elles servent de base à l'organisation de réunions et à la rédaction d'études. UN ويستخدم في تنظيم الاجتماعات وصياغة الدراسات.
    Ces fonds devraient également faciliter l'élaboration d'une documentation pour la collecte de fonds, ainsi que l'organisation de réunions de donateurs. UN وستستخدم الأموال لتيسير إعداد وثائق جمع الأموال وتنظيم اجتماعات المانحين.
    La fourniture de services consultatifs et l'organisation de réunions de groupes d'experts et d'ateliers sont des aspects importants du travail entrepris au titre du sous-programme. UN ويشكل توفير الخدمات الاستشارية وتنظيم اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل جوانب هامة من العمل الذي يجري في إطار البرنامج الفرعي.
    La quatrième question portait sur les mesures propres à favoriser la participation du secteur des entreprises aux travaux de la CNUCED et l'organisation de réunions visant à renforcer la coopération dans les milieux d'affaires. UN وتتعلق القضية الرابعة بتدابير تشجيع اشتراك قطاع اﻷعمال في عمل اﻷونكتاد وتنظيم اجتماعات تهدف الى زيادة تعاون قطاع اﻷعمال.
    Appui à la coordination régionale, par exemple par la prestation de services aux comités régionaux, l'organisation de réunions régionales, la gestion des connaissances régionales et des initiatives de partenariat régional UN دعم التنسيق الإقليمي، بما في ذلك الخدمات للجان الإقليمية، وتنظيم الاجتماعات الإقليمية، وإدارة المعارف الخاصة بكل إقليم، ومبادرات الشراكة الإقليمية
    Ainsi, toutes les lettres adressées aux autorités locales pour notifier l'organisation de réunions ont été rejetées. UN فقد رُفضت مثلاً جميع الرسائل الموجهة إلى السلطات المحلية لإشعارها بتنظيم اجتماعات.
    Facilitation de la création de deux bibliothèques de référence sur les droits de l'homme grâce à l'organisation de réunions et de rencontres avec des donateurs éventuels UN إنشاء مكتبتين مرجعيتين عن حقوق الإنسان وتيسر ذلك بعقد اجتماعات مع المانحين المحتملين والاتصال بهم
    Le Japon a créé le Fonds japonais pour l'environnement mondial pour favoriser la constitution de réseaux de femmes et l'organisation de réunions internationales sur les femmes et l'environnement. UN وأنشأت اليابان صندوقا للبيئة العالمية للتشجيع على تشكيل الشبكات النسائية وعقد الاجتماعات النسائية الدولية بشأن البيئة.
    Étant donné qu'il distribuait des tracts annonçant une manifestation qui n'avait pas été autorisée, les policiers ont estimé qu'il avait enfreint les dispositions relatives à l'organisation de réunions pacifiques. UN وقد اعتبر ضباط الشرطة أن صاحب البلاغ خرق قواعد تنظيم التجمعات السلمية لأنه كان يوزع منشورات بشأن حدث غير مرخص له.
    C'est ainsi que l'ANASE a favorisé la conclusion d'accords pour l'organisation de réunions bilatérales entre certains pays dans le cadre de la lutte contre la traite des êtres humains, notamment entre la Thaïlande et la République démocratique populaire Lao et entre le Cambodge et le Vietnam. UN وفي هذا الصدد، يسرت رابطة أمم جنوب شرق آسيا عقد لقاءات ثنائية لمكافحة الاتجار بين البلدان، وخاصة بين تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبين كمبوديا وفييت نام.
    l'organisation de réunions ministérielles annuelles, si celles-ci sont utiles aux ministres, pourrait permettre cela. UN ويمكــن أن يتحقــق ذلك من خلال استضافة الاجتماعات الوزارية السنوية، شريطة أن يجد الــوزراء فائــدة فيها.
    6. Invite la Directrice générale à apporter son assistance pour l'organisation de réunions nécessaires entre la Grèce et le Royaume-Uni afin d'atteindre une solution mutuellement acceptable au sujet des Sculptures du Parthénon. UN 6 - تدعو المديرة العامة إلى تيسير عقد الاجتماعات اللازمة بين اليونان والمملكة المتحدة من أجل التوصل إلى حل مقبول لدى الطرفين لمسألة منحوتات البارثينون.
    Ces activités vont de la collecte de données et de statistiques afin de faciliter les décisions à l'organisation de réunions d'experts et de décideurs aux niveaux national, régional et international. UN وتتراوح هذه الأنشطة ما بين وضع البيانات والإحصاءات التي يُسترشد بها في إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات وبين ترتيب اجتماعات للخبراء وصانعي السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Le programme jouera un rôle majeur dans la promotion de la constitution de partenariats de développement entre l'Afrique et les différentes parties prenantes grâce à une meilleure circulation de l'information et à l'organisation de réunions rassemblant décideurs et experts. UN وسيسعى البرنامج بنشاط إلى تعزيز الشراكة بين أفريقيا والجهات المعنية بتنميتها من خلال تيسير تدفق المعلومات بصورة أفضل وتنظيم منتديات لواضعي السياسات والخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد