ويكيبيديا

    "l'organisation des nations unies plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة أكثر
        
    • اﻷمم المتحدة منظمة أكثر
        
    C'est la volonté de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace qui guide notre action. UN إن دافعنا هو جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Sans aucun doute, une démocratisation accrue rendra l'Organisation des Nations Unies plus transparente et, par conséquent, plus crédible. UN ولا شك في أن إشاعة الديمقراطية وتعزيزها سيجعلان الأمم المتحدة أكثر شفافية وبالتالي أكثر مصداقية.
    Nous devons rendre l'Organisation des Nations Unies plus pertinente. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Nous avons devant nous une occasion historique de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace dans son action face aux nouvelles réalités. UN وتتاح لنا الآن فرصة تاريخية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة الوقائع الجديدة.
    Par ailleurs, la question des modalités à adopter pour traduire en décision concrète les initiatives de réforme et de restructuration déjà convenues ou à l'examen dans le but de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace, efficiente et moderne, a à peine été abordée. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جرت مناقشة طفيفة لكيفية ترجمة مبادرات اﻹصلاح وإعادة التشكيل المتفق عليها بالفعل أو المطروحة للمناقشة الى قرارات محددة تجعل من اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة وعصرية.
    Comme le sait parfaitement l'Assemblée, l'un de mes principaux objectifs depuis que je suis Secrétaire général a été de rendre l'Organisation des Nations Unies plus utile pour ses États Membres et les peuples du monde en améliorant son efficacité et son efficience. UN كما تعرف هذه الجمعية، كان من أهم أهدافي منذ أن توليت منصب الأمين العام جعل الأمم المتحدة أكثر جدوى للدول الأعضاء ولشعوب العالم بجعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Nous pensons qu'il importe de rendre progressivement l'Organisation des Nations Unies plus démocratique et la proposition du Premier Ministre est une bonne base de départ. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية بصورة تدريجية، وينبغي لاقتراح رئيس الوزراء أن يوفر أساسا جيدا للبدء في ذلك.
    La réforme des activités opérationnelles devrait aider à rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace en matière de renforcement des capacités des pays en développement et les activités devraient être contrôlées pour assurer le respect des mandats des principaux organes des Nations Unies. UN فإصلاح الأنشطة التشغيلية ينبغي أن يساعد في جعل الأمم المتحدة أكثر تأثيراً وأكثر كفاءة في دورها في تعزيز قدرات البلدان النامية، كما ينبغي متابعة هذه الأنشطة ضماناً لمراعاتها لولاية كل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Il s'agit, notamment, de mesures concrètes à adopter pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, de mesures pratiques pour assurer la sûreté et la sécurité de nos ressortissants, où qu'ils vivent, d'efforts renouvelés pour faire reconnaître les droits de l'homme et les faire respecter, et de propositions pour rendre la gestion de l'Organisation des Nations Unies plus efficace, plus transparente et plus responsable. UN وتشمل تلك المواضيع اتخاذ تدابير ملموسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ واتخاذ خطوات عملية لحماية سلامة المواطنين وأمنهم، أينما كانوا يعيشون؛ وبذل جهود مجددة لتحقيق الاعتراف بحقوق الإنسان وإنفاذها؛ وتقديم اقتراحات لجعل إدارة الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر شفافية وأكثر مساءلة.
    À cette occasion, je voudrais également féliciter le Secrétaire général Kofi Annan pour ses efforts inlassables en vue de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace, et notamment d'avoir pris l'initiative de mettre en place le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, chargé d'étudier la réforme de l'Organisation et de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN كما أود بهذه المناسبة أن أشيد بالأمين العام على جهوده التي لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية، وخاصة على اتخاذه مبادرة تشكيل فريق رفيع المستوى معني بالتهديدات والتحديات والتغيير من أجل التصدي لإصلاح الأمم المتحدة واقتراح توصيات للجمعية العامة.
    Alors que nous cherchons à rendre l'Organisation des Nations Unies plus performante et efficace par le biais d'une réforme fort nécessaire, nous pouvons faire avancer la cause et les appels à la réforme par l'admission de nouveaux Membres comme Taiwan avec ses 23 millions d'habitants qui n'ont pas voix au chapitre à l'ONU. UN وبينما نسعى إلى جعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية عن طريق الإصلاح الذي تمس الحاجة إليه، يمكننا أن ننهض بالقضية وندعو إلى الإصلاح بجعل الأمم المتحدة أكثر شمولا عن طريق قبول عضوية تايوان وشعبها البالغ عدده 23 مليون نسمة الذي ليس له صوت في الأمم المتحدة.
    Il s'agira de rendre l'Organisation des Nations Unies plus apte à assumer ses responsabilités primordiales, et à réaliser le dessein humaniste du multilatéralisme, en se hissant résolument au diapason des exigences de transparence et de lisibilité démocratiques que devrait impérativement refléter la nouvelle configuration des relations internationales. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر استعدادا لتحمل مسؤولياتها الأساسية ولتحقيق مبدأ التعددية الإنساني بالارتقاء بحزم إلى مستوى متطلبات الشفافية الديمقراطية، التي يجب أن يعكسها شكل العلاقات الدولية الجديد.
    M. Park Yoon-june (République de Corée) félicite le Secrétaire général adjoint et son équipe d'avoir rendu l'Organisation des Nations Unies plus performante, plus efficace et plus responsable. UN 29 - السيد بارك يون-جون (جمهورية كوريا)، أثنى على وكيل الأمين العام وفريقه لجهودهم لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية وأكثر عرضة للمساءلة.
    HR Insight contribue aussi à rendre l'Organisation des Nations Unies plus respectueuse de l'environnement : à titre d'exemple, la liste des fonctionnaires du Secrétariat est désormais uniquement disponible en ligne sur cette plate-forme, ce qui se traduit annuellement par une économie de 1 216 950 pages. UN 28 - وتساعد أداة " عين على الموارد البشرية " أيضا على جعل الأمم المتحدة أكثر مراعاة للبيئة: فعلى سبيل المثال، تتاح الآن قائمة بموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة حصريا على الإنترنت على هذه الأداة، مما يؤدي إلى توفير 950 216 1 صفحة في السنة.
    Dans son rapport intitulé < < Vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines > > , le Secrétaire général signale que HR Insight contribue à rendre l'Organisation des Nations Unies plus respectueuse de l'environnement, en réduisant le nombre de pages imprimées (A/67/324, par. 28). UN ويشير الأمين العام في تقريره الاستعراضي إلى أن هذه الأداة تساعد على جعل الأمم المتحدة أكثر مراعاة للبيئة عن طريق تخفيض عدد الصفحات المطبوعة (A/67/324، الفقرة 28).
    Ma délégation le félicite de ses initiatives de réforme visant à rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace, et mieux à même de relever les nombreux défis que l'avenir lui réserve, ainsi que de ses efforts inlassables pour promouvoir la paix et la sécurité mondiales, une prospérité durable et la coopération internationale. UN ويثني وفدي على اﻷمين العام لمبادراته اﻹصلاحية المصممة من أجل جعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة، وقادرة على الاستجابة للتحديات الكثيرة التي تواجهها؛ ولجهوده التي لا تكل في سعيه من أجل السلم واﻷمن العالميين والرخاء الدائم والتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد