Son secrétariat avait proposé de continuer à suivre les travaux du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation en ce qui concerne le règlement pacifique des différends. | UN | وقد اقترحت أمانتها مواصلة رصد أعمال اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
Je voudrais également faire référence au budget ordinaire de l'Organisation, en ce qui concerne les aspirations de certains pays développés quant à une réduction de leurs contributions actuelles. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى الميزانية العادية لهذه المنظمة فيما يتصل بطلبات بعض البلدان المتقدمة النمو بخفض اشتراكاتها إلى نسبة مئوية أدنى. |
En réponse à ces recommandations, le Département des opérations de maintien de la paix a constitué une équipe de travail conjointe avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue de procéder à un examen d'ensemble des politiques de l'Organisation en ce qui concerne les congés de compensation et les indemnités de subsistance. | UN | واستجابة لتوصياتها، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام فرقة عمل مشتركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية ﻹجراء استعراض شامل لسياسات المنظمة فيما يتعلق باﻹجازة التعويضية وبدل اﻹقامة المخصص للبعثات. |
8. Affirme que rien dans la présente résolution ne crée d'obligation financière ou juridique pour l'Organisation en ce qui concerne l'immeuble DC-5 ou toute autre formule destinée à satisfaire ses besoins en locaux à long terme; | UN | ٨ - تؤكد أن هذا القرار لا ينشأ عنه أي التزام مالي أو قانوني للأمم المتحدة فيما يتصل بمبنى الأمم المتحدة الموحد أو أي خيار آخر من الخيارات المتعلقة باحتياجات المنظمة الطويلة الأجل من أماكن العمل؛ |
Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un appui plus large | UN | هدف المنظمة: توسيع نطاق الفهم وزيادة حجم الدعم للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية. |
Les programmes correspondants ont été analysés et réaménagés de manière à répondre aux besoins de l'Organisation en ce qui concerne aussi bien les activités courantes que les activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وقـد استعرضت البرامج اللغوية وأعيد تصميمها لكي تلبي الاحتياجات التنظيمية اللازمة ﻷداء العمل العادي الذي تقوم به المنظمة فضلا عن اﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
À ce propos, le Comité rappelle le paragraphe 53 de la résolution 62/236 de l'Assemblée générale, où celle-ci souligne que le Cabinet du Secrétaire général devrait servir d'exemple au reste de l'Organisation en ce qui concerne la répartition géographique et l'équilibre entre hommes et femmes. | UN | وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بالفقرة 53 من قرار الجمعية العامة 62/236، الذي شددت فيه الجمعية على أنه ينبغي للمكتب التنفيذي للأمين العام أن يقود المنظمة بأكملها فيما يتعلق بإعمال التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'Organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. | UN | ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010. |
En outre, les organes directeurs de l'OMI, ainsi que ses comités et organes subsidiaires, seront ainsi pleinement conscients de la compétence de l'Organisation en ce qui concerne la Convention et du cadre juridique dans lequel elle doit s'exercer. | UN | وسيكفل ذلك أيضا اﻹدراك الكامل من جانب هيئات إدارة المنظمة البحرية الدولية ولجانها وهيئاتها الفرعية لصلاحيات المنظمة فيما يتعلق بالاتفاقية ولﻹطار القانوني الذي ينبغي أن تمارس فيه هذه الصلاحيات. |
La politique de l'Organisation en ce qui concerne le traitement comptable des contributions mises en recouvrement mais non versées est conforme aux décisions de l'Assemblée générale et aux normes comptables du système des Nations Unies | UN | وتمتثل سياسات المنظمة فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة لمقررات الجمعية العامة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Rôle de l'Organisation en ce qui concerne les projets | UN | دور المنظمة فيما يتعلق بالمشاريع |
Par ailleurs, il continuera de renforcer les moyens de l'Organisation en ce qui concerne les aspects politiques de la consolidation de la paix, conformément aux directives formulées par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | وستواصل الإدارة أيضا تعزيز قدرة المنظمة فيما يتعلق بالجوانب السياسية لبناء السلام، وفقا للولاية التي تكلفها بها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالموضوع. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation en ce qui concerne le recrutement et la dotation en effectifs, et renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre aux nouveaux besoins et aux nouvelles exigences | UN | هدف المنظمة: تعزيز تغيير ثقافة المنظمة في الأمانة العامة لدعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة فيما يتعلق باستقدام الموظفين والتوظيف وإعداد موظفين متعددي المهارات والتخصصات وقادرين على التنقل لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation en ce qui concerne le recrutement et la dotation en effectifs, et renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre aux nouveaux besoins et aux nouvelles exigences | UN | هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة لدعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة فيما يتعلق باستقدام الموظفين والتوظيف وإعداد موظفين متعددي المهارات ومتعددي المواهب وقادرين على التنقل لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un changement de culture institutionnelle au Secrétariat, favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation en ce qui concerne le recrutement et la dotation en effectifs, et renforcer la polyvalence, l'adaptabilité et la mobilité du personnel pour répondre aux nouveaux besoins et aux nouvelles exigences | UN | هدف المنظمة: تشجيع تغيير الثقافة التنظيمية في الأمانة العامة لدعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة فيما يتعلق باستقدام الموظفين والتوظيف، وإعداد موظفين متعددي المهارات ومتعددي المواهب وقادرين على التنقل لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الجديدة. |
d) Décrire les activités menées par l'Organisation en ce qui concerne les questions relatives aux peuples autochtones. | UN | (د) وصف العمل الذي تضطلع به المنظمة فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية. |
8. Affirme que rien dans la présente résolution ne crée d'obligation financière ou juridique pour l'Organisation en ce qui concerne l'immeuble DC-5 ou toute autre formule destinée à satisfaire ses besoins en locaux à long terme; | UN | ٨ - تؤكد أن هذا القرار لا ينشأ عنه أي التزام مالي أو قانوني للأمم المتحدة فيما يتصل بمبنى الأمم المتحدة الموحد أو أي خيار آخر من الخيارات المتعلقة باحتياجات المنظمة الطويلة الأجل من أماكن العمل؛ |
8. Décide en outre de suspendre l'application de l'alinéa d) de l'article 3.2, ainsi que des articles 5.3 et 5.4 du Règlement financier de l'Organisation en ce qui concerne le crédit d'un montant brut de 21 012 700 dollars (montant net : 21 962 900 dollars) qui, sinon, devrait être annulé en vertu de ces dispositions; | UN | 8 - تقرر كذلك تعليق العمل بالأحكام المتصلة بالأرصدة الدائنة بموجب البنود 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي للأمم المتحدة() فيما يتعلق بالاعتماد البالغ إجماليه 700 012 21 دولار (صافيه 900 962 21 دولار) الذي كان سيتعين، لولا ذلك، إعادته عملا بتلك الأحكام؛ |
actualisation prévisions révisées La Division de l'assistance électorale a un mandat opérationnel précis : concevoir, doter en effectifs et soutenir la composante assistance électorale des missions des Nations Unies et des projets gérés par le PNUD, aider à promouvoir les pratiques de référence en matière électorale et jouer le rôle de mémoire institutionnelle de l'Organisation en ce qui concerne les questions électorales. | UN | 291 - لدى شعبة المساعدة الانتخابية ولاية تشغيلية محددة تتمثل في تصميم عناصر المساعدة الانتخابية لبعثات الأمم المتحدة والمشاريع التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومدها بالموظفين وتوفير الدعم لها، والمساعدة في تعزيز أفضل الممارسات الانتخابية، وأداء دور الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة فيما يتعلق بجميع المسائل الانتخابية. |
Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un appui plus large, en particulier un appui aux communications lors des grandes manifestations et initiatives menées sous l'égide de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: توسيع نطاق الفهم وزيادة حجم الدعم للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية، وبخاصة من خلال توفير الدعم الإعلامي للمناسبات والمبادرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة. |
Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation en ce qui concerne les questions thématiques prioritaires et leur assurer un soutien plus large, en assurant notamment un appui à la communication lors des grandes manifestations et initiatives menées sous l'égide de l'Organisation | UN | أهداف المنظمة: توسيع نطاق الفهم وزيادة حجم الدعم للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية، وبخاصة من خلال توفير الدعم الإعلامي للمناسبات والمبادرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة |
Les programmes correspondants ont été analysés et réaménagés de manière à répondre aux besoins de l'Organisation en ce qui concerne aussi bien les activités courantes que les activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وقـد استعرضت البرامج اللغوية وأعيد تصميمها لكي تلبي الاحتياجات التنظيمية اللازمة ﻷداء العمل العادي الذي تقوم به المنظمة فضلا عن اﻷنشطة التنفيذية في الميدان. |
53. Souligne en outre que le Cabinet du Secrétaire général doit servir d'exemple au reste de l'Organisation en ce qui concerne la répartition géographique et la parité des sexes, en application de ses résolutions sur la question et comme le commande la bonne utilisation des ressources autres que celles affectées à des postes ; | UN | 53 - تشدد على أنه ينبغي للمكتب التنفيذي للأمين العام أن يقود المنظمة بأكملها فيما يتعلق بإعمال التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة واستعمال الموارد غير المتصلة بالوظائف على نحو يتسم بالكفاءة؛ |
Une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'Organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. | UN | ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010. |