ويكيبيديا

    "l'organisation et l'union" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة والاتحاد
        
    • المنظمة والاتحاد
        
    • الأمم المتحدة مع الاتحاد
        
    Se félicitant de la contribution du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine au renforcement de la coordination et de la coopération entre l'Organisation et l'Union africaine, UN وإذ يرحب بمساهمة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في توطيد التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
    Actuellement, l'Organisation et l'Union africaine s'emploient ensemble à négocier la paix au Darfour où leurs envoyés bénéficient du soutien de l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation. UN ويبذل كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي حاليا جهودا مشتركة من أجل الوساطة في تحقيق السلام في دارفور حيث يلقى المبعوثون من كلتا المنظمتين الدعم من فريق دعم الوساطة المشترك.
    Le partenariat bien rodé entre l'Organisation et l'Union africaine est demeuré un élément clef de la ratification et de l'entrée en vigueur de la Convention de Kampala. UN ولا تزال الشراكة طويلة الأمد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي تُشكل عنصراً رئيسياً في التصديق على اتفاقية كمبالا ودخولها حيز النفاذ.
    Nous pensons que la coopération entre l'Organisation et l'Union européenne devrait se faire sur un pied d'égalité et être mutuellement bénéfique. UN ونعتقد أن التعاون بين المنظمة والاتحاد الأوروبي ينبغي أن يقوم على قدم المساواة والمنفعة المتبادلة والحفاظ على الجماعة بل وتوسيع هويتها.
    Il collabore étroitement avec les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des Nations Unies sur le continent et, ce faisant, améliore les relations entre l'Organisation et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ويتعاون المكتب عن كثب مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في القارة، وهو بذلك يعزز علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    L'augmentation rapide du nombre des opérations de maintien de la paix de l'ONU a été accompagnée du renforcement du partenariat stratégique entre l'Organisation et l'Union africaine, l'Union européenne et l'OTAN, ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales. UN ولمواكبة الفورة الأخيرة في عدد عمليات حفظ السلام، بدأت الشراكات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور أكثر اهمية.
    La coopération devrait également porter sur la communication entre les responsables des affaires politiques et des questions de sécurité et de paix au sein de l'ONU et de l'Union africaine, à l'image du dialogue entre l'Organisation et l'Union européenne. UN ويتعلق ميدان آخر من ميادين التعاون بتبادل الاتصال المباشر بين المسؤولين في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عن شؤون السياسة والسلام والأمن، على غرار الحوار القائم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Aujourd'hui, la prévention des conflits est au cœur de la collaboration entre l'Organisation et l'Union africaine. UN 18 - واليوم، يشكل منع نشوب النـزاعات محور اهتمام الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Comme je l'indique plus haut dans mon rapport, le plan de route sera publié séparément à l'achèvement des consultations entre l'Organisation et l'Union africaine. UN وكما ورد الذكر أعلاه في هذا التقرير، ستصدر خريطة الطريق في وثيقة منفصلة بعد اكتمال المشاورات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Bien que la MINUAD se distingue d'autres missions de l'ONU, la complémentarité entre l'Organisation et l'Union africaine n'apparaît pas dans l'attribution des postes de direction. UN 49 - ومضى يقول إن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تتميز عن سواها من بعثات الأمم المتحدة، ولكن توزيع المناصب القيادية لا يراعي التكامل بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Constatant les progrès accomplis en matière de coopération entre l'Organisation et l'Union africaine et soulignant qu'il importe de renforcer encore la coopération et de nouer, conformément au Chapitre VIII de la Charte, un partenariat efficace avec le Conseil de paix et de sécurité pour concourir à rendre celuici à même de faire face aux défis communs de la sécurité collective en Afrique, UN وإذ ينوه بالتقــدم المحــرز فــي التعــاون القائم بيــن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وإذ يؤكد أهمية مواصلة توثيق التعاون مع مجلس السلام والأمن وإقامة شراكة فعالة معه، بما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق، بغرض التصدي لتحديات الأمن الجماعي المشتركة في أفريقيا،
    Prenant note avec satisfaction de l'action entreprise par le Secrétariat de l'Organisation et la Commission de l'Union africaine pour élaborer des lignes directrices communes en vue de définir un cadre pour la médiation en Afrique, le but étant de rendre le partenariat entre l'Organisation et l'Union africaine plus cohérent lorsque cellesci mènent des initiatives de médiation communes, UN وإذ يلاحظ مع التقدير جهود الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل وضع مبادئ توجيهية موحدة ترسي إطارا للوساطة في أفريقيا في مسعى إلى زيادة الاتساق في الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عند اضطلاعهما بجهود مشتركة للوساطة،
    Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن(
    Prenant note avec satisfaction de l'action entreprise par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine pour élaborer des lignes directrices communes en vue de définir un cadre pour la médiation en Afrique, le but étant de rendre le partenariat entre l'Organisation et l'Union africaine plus cohérent lorsque celles-ci mènent des initiatives de médiation communes, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال وضع مبادئ توجيهية موحدة ترسي إطارا للوساطة في أفريقيا في مسعى إلى إضفاء مزيد من الاتساق على الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عند اضطلاعهما بجهود مشتركة للوساطة،
    Prenant note avec satisfaction de l'action entreprise par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine pour élaborer des lignes directrices communes en vue de définir un cadre pour la médiation en Afrique, le but étant de rendre le partenariat entre l'Organisation et l'Union africaine plus cohérent lorsque celles-ci mènent des initiatives de médiation communes, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال وضع مبادئ توجيهية موحدة ترسي إطارا للوساطة في أفريقيا في مسعى إلى إضفاء مزيد من الاتساق على الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عند اضطلاعهما بجهود مشتركة للوساطة،
    Les premiers échanges entre homologues sur la prévention des conflits, qui ont eu lieu à Bruxelles et New York en octobre 2003 et juin 2004, ont inauguré une nouvelle phase de la coopération entre l'Organisation et l'Union européenne, tant au niveau central qu'au niveau des pays. UN وقد نظِّم أول حوار مكتبيّ حول مسألة منع نشوب الصراعات في كل من بروكسل ونيويورك في تشرين الأول/أكتوبر وحزيران/يونيه 2004، وشكَّل بداية مرحلة جديدة في التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على كل من مستوى المقر ومستوى البلد.
    La création du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine permettra de regrouper et d'intégrer les fonctions relatives à la paix et la sécurité que l'ONU assume déjà à Addis-Abeba et de renforcer le partenariat entre l'Organisation et l'Union. UN 48 - ومضت قائلة إن إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي من شأنه توحيد وإدماج وظائف الأمم المتحدة المتعلقة بالسلام والأمن القائمة بالفعل في أديس أبابا، وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Dans le cadre de l'appui que l'ONU fournit à la Commission de l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix, des progrès importants ont également été réalisés dans la mise en œuvre du partenariat stratégique conclu entre l'Organisation et l'Union africaine sur la réforme du secteur de la sécurité. UN 27 - وفي إطار دعم الأمم المتحدة لمفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، يحرز تقدم كبير أيضا في تنفيذ الشراكة الاستراتيجية القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    a) Donner la preuve de la volonté de l'ensemble du système des Nations Unies de régler la question de la LRA, tout en gérant les attentes concernant ce que l'Organisation et l'Union africaine peuvent accomplir; UN (أ) إظهار الالتزام على نطاق منظومة بالأمم المتحدة بالتصدي لقضية جيش الرب للمقاومة، والقيام في الوقت ذاته بإدارة التوقعات بشأن ما يمكن أن تحققه المنظمة والاتحاد الأفريقي؛
    Par exemple, dans le cadre de la coopération entre l'Organisation et l'Union européenne, les chaînes hiérarchiques en place au siège et le terrain et entre les différentes composantes d'une mission variaient. UN على سبيل المثال، عندما عملت الأمم المتحدة مع الاتحاد الأوروبي، تباينت سلسلة القيادة بين المقرين والميدان، وبين مختلف عناصر أية بعثة ميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد