ويكيبيديا

    "l'organisation féminine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمة النسائية
        
    Cette institution va, par la suite, devenir l'organisation féminine du Parti Congolais du Travail (PCT). UN وأصبحت هذه المؤسسة عقب ذلك المنظمة النسائية للحزب الكونغولي للعمل.
    La situation de l'organisation féminine populaire (OFP) et du Comité régional de défense des droits de l'homme (CREDHOS) est particulièrement préoccupante. UN وتثير حالات المنظمة النسائية الشعبية والمؤسسة الإقليمية للدفاع عن حقوق الإنسان قلقاً خاصاً.
    l'organisation féminine a participé aux manifestations locales du Forum des sciences et techniques et aux mouvements de femmes créatrices, qui se tiennent chaque année, en associant les femmes handicapées à ces activités. UN ثم إن المنظمة النسائية شاركت في الفعاليات الرئيسية لمنتدى العلوم والتقنية وحركات النساء المبدعات التي تقام سنويا، وأشركت في هذه الأنشطة النساء ذوات الإعاقة.
    323. En partenariat avec l'organisation féminine Sempreviva (SOF), le Ministère du développement agricole prépare également un programme pour les femmes rurales visant à les sensibiliser et les former aux politiques d'égalité des sexes. UN 323- وتعد وزارة التنمية الزراعية أيضاً، في شراكة مع المنظمة النسائية للخضرة الدائمة، برنامجاً يرمي إلى إذكاء الوعي وتعزيز التدريب بين النساء الريفيات على السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    La ville de Barrancabermeja a continué d'être le théâtre d'attaques et de violentes menaces contre les défenseurs des droits de l'homme, en particulier les membres de l'organisation féminine populaire (OFP) et du Comité régional de défense des droits de l'homme (CREDHOS). UN وظلت بلدة بَرّانكابرميخا مسرحاً لاعتداءات وتهديدات خطيرة موجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وخاصة أعضاء المنظمة النسائية الشعبية والمؤسسة الإقليمية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    C'est le cas des organisations non gouvernementales comme l'organisation féminine populaire, l'Association nationale des paysannes et des autochtones de Colombie, et la Fondation Santa Rita pour l'éducation et la promotion féminine. UN وهو ما تعانيه منظمات غير حكومية من أمثال المنظمة النسائية الشعبية والرابطة الوطنية للفلاحات ونساء السكان الأصليين في كولومبيا ومؤسسة سانتا ريتا للتعليم والارتقاء.
    Grâce à ses travailleuses sociales bénévoles, l'organisation féminine assure un suivi et une attention systématique. UN وتكفل آلية العمل التي تعتمدها هذه المنظمة النسائية تقديم المتابعة والرعاية بصورة منهجية، بالتعاون مع المرشدات الاجتماعيات المتطوعات.
    L'Union des femmes est l'organisation féminine la plus influente; elle compte plus d'un million de membres. UN 75 - والاتحاد النسائي يمثل المنظمة النسائية الأكثر نفوذا؛ وهو يضم ما يزيد عن مليون من العضوات.
    Ce traitement serait la conséquence directe de leur participation aux activités de l'Association des familles de détenus disparus (ASFADDES) et de l'organisation féminine populaireOFP. UN ويقال إن هذه الأعمال كانت نتيجة مباشرة لمشاركتهن في الرابطة الكولومبية لأسر المحتجزين المختفين وفي المنظمة النسائية الشعبية.
    La question de l'organisation féminine populaire - OFP255 - est pertinente en ce sens que cette organisation de femmes a été touchée directement par les menaces et harcèlements des groupes armés illégaux. UN وتعتبر حالة المنظمة النسائية الشعبية255 ذات صلة لأنها تأثرت مباشرة بتهديدات ومضايقات من جانب مجموعات مسلحة خارجة عن القانون،
    b) S'agissant des associations féminines non gouvernementales, l'organisation féminine précédente, officiellement reconnue par l'État, a été remplacée par des organisations nouvelles, beaucoup plus diversifiées; UN )ب( في مجال المنظمات غير الحكومية المتعلقة بالمرأة، حلت محل المنظمة النسائية السابقة التي كانت الدولة تعترف بها رسميا عدة منظمات جديدة متنوعة المعالم؛
    L'autre voie utilisée par l'organisation féminine pour l'éducation de la jeune femme, qui a le complet agrément de l'État, est celle des stages d'orientation, organisés dans lesdites Maisons, sur des thèmes divers fondés sur les besoins diagnostiqués de chaque territoire. UN 366- ومن الأساليب الأخرى التي تتبعها المنظمة النسائية في تدريب المرأة الشابة والتي تحظى باعتراف الدولة، الدورات الإرشادية المقدمة في دور الإرشاد المذكورة وتتناول مواضيع مختلفة بناء على الاحتياجات المحددة لكل منطقة.
    265. Conformément à la recommandation 28 du Comité, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec l'organisation féminine multiethnique Antiko, a organisé plusieurs tribunes pour promouvoir la participation des femmes rurales ainsi que des femmes issues de groupes ethniques minoritaires aux mécanismes mis en place pour leur permettre d'exercer leurs droits fondamentaux. UN 265- لتعزيز إشراك المرأة من المناطق الريفية والمجموعات العرقية الصغيرة في التطورات الاجتماعية وفي آليات إعمال حقوق الإنسان، عملاً بالتوصية رقم 28 الصادرة عن اللجنة، عقدت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بالتعاون مع المنظمة النسائية المتعددة الأعراق " Antiko " عدة منتديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد