l'organisation institutionnelle, pour améliorer la connaisance du phénomène de la désertification | UN | الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي وتحسين المعارف المتعلقة بالتصحـر |
naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle, la connaissance du | UN | على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعرفة |
l'organisation institutionnelle, administrative et financière de l'IPD n'a pas subi de grand changement depuis le dernier rapport. | UN | ولم يطرأ تغيير كبير على التنظيم المؤسسي واﻹداري والمالي لمعهد التنمية للبلدان اﻷفريقية منذ صدور تقريرنا اﻷخير. |
v) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle, la connaissance du phénomène de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse | UN | `5` ما اتخذ أو تقرر اتخاذه من تدابير في إطار برامج العمل الوطنية، وخاصة لتحسين المناخ الاقتصادي والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعرفة بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف |
l'organisation institutionnelle des secteurs touchant la valorisation des ressources humaines est encore loin d'être stabilisée. | UN | والتنظيم المؤسسي الحالي لقطاعات تنمية الموارد البشرية مازال بعيدا عن التوطد. |
10. l'organisation institutionnelle des Communautés autonomes est généralement la suivante : | UN | ٠١- أما التنظيم المؤسسي لﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي فهو كما يلي: |
Il contient également une description de l'organisation institutionnelle des systèmes statistiques nationaux dans cette région et un examen des mécanismes de coordination régionale et de leurs liens avec les organisations et organismes internationaux. | UN | ويصف التقرير أيضا التنظيم المؤسسي للنظم الإحصائية الوطنية في المنطقة وينظر في آليات التنسيق الإقليمي وعلاقاتها مع الوكالات والهيئات الدولية. |
v) Mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, conserver les ressources naturelles, améliorer l'organisation institutionnelle et la connaissance du phénomène de la désertification et surveiller et évaluer les effets de la sécheresse | UN | `5` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها ضمن إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير المتخذة لتحسين البيئة الاقتصادية، والحفاظ على الموارد الطبيعية وتحسين التنظيم المؤسسي والمعارف بشأن التصحر ورصد وتقييم آثار الجفاف |
TITRE II : DE l'organisation institutionnelle | UN | الباب الثاني: التنظيم المؤسسي |
Parce que l'organisation institutionnelle ne suffit pas, une véritable politique intégrée de l'égalité a été définie lors d'un Comité interministériel aux droits des femmes et à l'égalité entre les femmes et les hommes, présidé par le Premier Ministre, et délinée sous la forme d'un plan d'action transversal mobilisant l'ensemble du Gouvernement, les collectivités territoriales et la société civile. | UN | ولما كان التنظيم المؤسسي غير كاف، فقد قامت لجنة مشتركة بين الوزارات لحقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل، برئاسة رئيس الوزراء، بتحديد سياسة حقيقية متكاملة للمساواة وُضعت في شكل خطة عمل شامل لعدة قطاعات تحشد الحكومة بأكملها والجماعات الإقليمية والمجتمع المدني. |
l'organisation institutionnelle de la République repose sur la loi no 59 du 8 juillet 1974 intitulée < < Déclaration des droits des citoyens des principes fondamentaux de l'ordre juridique de SaintMarin > > , telle que modifiée par les lois no 95 du 19 septembre 2000 et no 36 du 26 février 2002. | UN | 12- يستند التنظيم المؤسسي لجمهورية سان مارينو إلى القانون رقم 59 المؤرخ 8 تموز/ يوليه 1974، وإلى إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية للنظام الدستوري في سان مارينو، بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 95 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2000، والقانون رقم 36 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002. |
(c) des mesures visant à améliorer l'organisation institutionnelle et consistant à : | UN | )ج( تدابير تحسين التنظيم المؤسسي: |
(c) des mesures visant à améliorer l'organisation institutionnelle et consistant à : | UN | )د( تدابير تحسين التنظيم المؤسسي: |
(c) des mesures pour améliorer l'organisation institutionnelle et consistant à: | UN | )ج( تدابير تحسين التنظيم المؤسسي: |
318. Le représentant a donné au Comité certains renseignements sur l'organisation institutionnelle de la République fédérale du Nigéria et a déclaré que l'ancienne pratique des Etats tendant à priver les gouvernements locaux des fonds qui leur étaient alloués par le Gouvernement fédéral avait été éliminée grâce au transfert direct de 10 % aux gouvernements locaux. | UN | ٣١٨ - وزود اللجنة ببعض المعلومات عن التنظيم المؤسسي للدولة الاتحادية النيجيرية، وقال إن الممارسة السابقة للولايات بحرمان الحكومات المحلية من اﻷموال المرصودة لها من جانب الحكومة الاتحادية أبطلت عـن طريـق التحويل المباشر لنسبة ١٠ في المائـة إلى الحكومات المحلية. |
6. l'organisation institutionnelle de la République de Saint-Marin repose sur la loi no 59 du 8 juillet 1974 (Déclaration concernant les droits des citoyens et les principes fondamentaux de l'ordre constitutionnel de la République de Saint-Marin, ci-après dénommée la Déclaration), telle que modifiée par la loi no 95 du 19 septembre 2000 et par la loi no 36 du 26 février 2002. | UN | 6- يستند التنظيم المؤسسي لجمهورية سان مارينو إلى القانون رقم 59 المؤرخ 8 تموز/يوليه 1974 (إعلان حقوق المواطنين والمبادئ الأساسية لنظام سان مارينـو الدسـتوري - المشار إليه فيما بعد بالإعلان)، بصيغته المعدلة بالقانون رقم 95 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2000 والقانون رقم 36 المؤرخ 26 شباط/فبراير 2002. |
V. MESURES PRISES OU PRÉVUES POUR AMÉLIORER LE CLIMAT ÉCONOMIQUE, l'organisation institutionnelle ET LA CONNAISSANCE DU PHÉNOMÈNE DE LA DÉSERTIFICATION | UN | خامساً - التدابير المتخذة أو المتوقع اتخــاذها لتحسين المنـاخ الاقتصادي، والتنظيم المؤسسي والإلمام بظاهرة التصحر |