2. l'organisation intergouvernementale ci-après était représentée à la session: | UN | 2- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة: |
L'Organisation des Nations Unies est l'organisation intergouvernementale internationale, qui est la plus universelle et la plus représentative et fait le plus autorité. | UN | والأمم المتحدة هي المنظمة الحكومية الدولية والمنظمة الدولية الأكثر عالمية وتمثيلاً وسلطة. |
13. l'organisation intergouvernementale ci-après était représentée par un observateur : Commission européenne. | UN | ٣١- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالي اسمها ممثلة بمراقب: اللجنة اﻷوروبية. |
En conséquence, l'organisation intergouvernementale régionale ci-après était représentée par un observateur aux réunions du Comité : Forum du Pacifique Sud. | UN | وعليه، مُثلت المنظمة الحكومية الدولية اﻹقليمية التالية بصفة مراقب في جلسات اللجنة: منتدى جنوب المحيط الهادئ. |
L'article 2 s'écarte de la définition traditionnelle de l'organisation internationale, qui l'assimile à l'organisation intergouvernementale. | UN | وأضاف قائلا إن المادة 2 قد خرجت عن التعريف التقليدي للمنظمة الدولية بوصفها منظمة حكومية دولية. |
Dans la mesure du possible, ces consultations doivent avoir lieu avant que la proposition ne soit soumise à l'organisation intergouvernementale. | UN | وينبغي أن تجرى تلك المشاورات، الى الحد الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية. |
Dans la mesure du possible, ces consultations doivent avoir lieu avant que la proposition ne soit soumise à l'organisation intergouvernementale. | UN | وينبغي أن تجرى هذه المشاورات، بالقدر الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية. |
Dans la mesure du possible, ces consultations doivent avoir lieu avant que la proposition ne soit soumise à l'organisation intergouvernementale. | UN | وينبغي أن تجرى تلك المشاورات، الى الحد الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية. |
Dans la mesure du possible, ces consultations doivent avoir lieu avant que la proposition ne soit soumise à l'organisation intergouvernementale. | UN | وينبغي أن تجرى تلك المشاورات، الى الحد الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية. |
l'organisation intergouvernementale suivante était représentée par un observateur : Comité inter-États des pesticides d'Afrique centrale. | UN | 14 - وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة كمراقب: لجنة مبيدات الآفات المركزية للبلدان الأفريقية. |
3. l'organisation intergouvernementale ci-après était représentée à la session: | UN | 3- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثَّلةً في الدورة: |
4. l'organisation intergouvernementale ci-après était représentée à la session: | UN | 4- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثَّلةً في الدورة: |
4. l'organisation intergouvernementale ciaprès s'était fait représenter: Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 4- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة في الدورة: منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
des observateurs de l'organisation intergouvernementale suivante : | UN | ومراقبون عن المنظمة الحكومية الدولية التالية: |
l'organisation intergouvernementale ci-après était représentée : | UN | 9 - وكانت المنظمة الحكومية الدولية أدناه ممثلة: |
4. l'organisation intergouvernementale ci—après a participé à la session : | UN | ٤- ومُثلت في الدورة كذلك المنظمة الحكومية الدولية التالية: |
4. Une réponse a été reçue de l'organisation intergouvernementale suivante : Conseil de l'Europe. | UN | ٤- وورد رد من المنظمة الحكومية الدولية التالية: مجلس أوروبا. |
9. Des réponses de fond ont été reçues de l'organisation intergouvernementale suivante : Conseil de l'Europe. | UN | ٩- ووصلت ردود موضوعية من المنظمة الحكومية الدولية التالية: مجلس أوروبا. |
15. l'organisation intergouvernementale ciaprès était représentée par un observateur : Ligue des États arabes. | UN | 15- وكانت المنظمة الحكومية الدولية التالية ممثلة بمراقب: جامعة الدول العربية. |
C'est l'organisation intergouvernementale la plus importante au monde et, à ce titre, elle joue un rôle unique et indispensable dans la vie politique et économique internationale. | UN | وبوصفها أهم منظمة حكومية دولية فــي العالم، لها أدوار فريــدة، ولا غنى عنها، يجب أن تؤديها على المســرح الدولي، مــن سياســي واقتصادي. |
L'Union internationale des télécommunications, l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires, ainsi qu'un certain nombre de participants et de représentants du secteur financier et commercial, avaient été invités à assister à la session en qualité d'observateurs. | UN | ودُعي الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الحكومية الدولية للنقل بالسكك الحديدية، وكذلك عدد آخر من المشاركين وممثِّلي الأوساط المالية والتجارية، لحضور الدورة بصفة مراقب. |
Puisqu'elle est l'organisation intergouvernementale la plus universelle, la plus représentative et ayant le plus d'autorité dans le monde actuel, l'Organisation des Nations Unies joue un rôle irremplaçable dans les affaires internationales. | UN | والأمم المتحدة، بوصفها أكثر المنظمات الحكومية الدولية عالمية وتمثيلاً وسلطة في عالمنا اليوم، فإنها تقوم بدور لا غنى عنه في الشؤون الدولية. |
4. Secrétariat de l'organisation intergouvernementale | UN | أمانة المنظمات الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية |