La fréquence et l'intensité des violations et le nombre des appareils concernés montrent assez que la Turquie méconnaît délibérément le droit international, les dispositions de la Charte des Nations Unies et toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وإن تواتر هذه العمليات وكثافتها والعدد الكبير من الطائرات التي شاركت في ارتكاب الانتهاكات المذكورة تعتبر مؤشرا آخر على استخفاف تركيا العدواني بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وكل المقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La Turquie se livre ainsi à des provocations et cède à un comportement condamnable au mépris complet et en violation de la Charte des Nations Unies et contrevient aux décisions de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن هذا السلوك الاستفزازي الذي يتعين إدانته من جانب تركيا ينطوي على تجاهل وانتهاك تامين لميثاق اﻷمم المتحدة ومقررات المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Ces actes ne tiennent aucun compte du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions prises par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن هذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Elles portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre et vont à l'encontre de la Charte des Nations Unies ainsi que des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وتمثل الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية تجاهلا كاملا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة بمسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique devant ces nouvelles provocations contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, par lesquelles la Turquie affiche son mépris flagrant pour le droit international, la Charte des Nations Unies et les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود أن أعرب باسم حكومة جمهورية قبرص، عن الاحتجاج الشديد على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديــدة مــن جانـب تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، اﻷمر الذي يشكل تجاهلا صارخـا للقانـون الدولـي، وميثـاق اﻷمم المتحــدة، ومقررات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص. وتشكل عمليات |
La fréquence et l'intensité des violations de l'espace aérien confirment encore une fois le profond mépris que la Turquie voue au droit international, à la Charte des Nations Unies et à toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن تواتر انتهاكات المجال الجوي وزيادة أعدادها، تذكر مرة أخرى بتجاهل تركيا الوقح للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة وجميع قرارات المنظمة المتعلقة بمسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouvelles provocations commises par la Turquie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris le plus total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها، والتي هي ازدراء فاضح للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouvelles provocations commises par la Turquie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris le plus total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها، والتي هي ازدراء فاضح للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص. وفي عمليات التحليق |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une protestation énergique contre ces nouveaux actes provocateurs commis par la turquie, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, contre la souveraineté et l'intégrité territoriales de la République de Chypre, au mépris total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن احتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، الموجهة ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها. وهذه اﻷعمال تتجاهل القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ومقررات هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص تجاهلا كاملا. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois encore, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions et décisions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، والتي تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois encore, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions et décisions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، والتي تضرب عرض الحائط تماما بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre les nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui sont commises au mépris total de la Charte des Nations Unies et des décisions de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج احتجاجا شديدا على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تتجاهل تماما ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui marquent le mépris le plus complet du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تتجاهل تماما القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester fermement contre ce nouvel acte de provocation de la Turquie qui illustre une fois encore le mépris flagrant de la Turquie pour le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا والذي يذكر أيضا باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة بمسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever de vives protestations contre ces nouveaux actes de provocation de la Turquie, qui témoignent de son mépris flagrant et outrageant du droit international, de la Charte des Nations Unies et de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن احتج بقوة على هذه اﻷعمال الاستفزازية التي قامت بها تركيا والتي تدل على استخفاف تركيا الصارخ والعدواني بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وكافة قرارات المنظمة ذات الصلة بمسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, commises au mépris total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تتجاهل القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات المنظمة ذات الصلة بمسألة قبرص، تجاهلا تاما. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une protestation vigoureuse contre les nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, perpétrées au mépris total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تتجاهل تماما القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, commises au mépris le plus complet de la Charte des Nations Unies et des décisions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، تلك الانتهاكات التي تشكل تجاهلا تاما لميثاق اﻷمم المتحدة ولمقررات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص. |
La fréquence et l'intensité des violations de l'espace aérien confirment encore une fois le profond mépris que la Turquie voue au droit international, à la Charte des Nations Unies et à toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن تواتر انتهاكات المجال الجوي وزيادة أعدادها، تذكر مرة أخرى بتجاهل تركيا الوقح للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة وجميع قرارات المنظمة المتعلقة بمسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement chypriote, je tiens à protester énergiquement contre ces nouveaux actes de provocation de la Turquie, qui montrent une fois de plus avec quel mépris ce pays fait fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et de toutes les décisions de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة قبرص، أن أحتج بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا، والذي يذكﱢر مرة أخرى بما تبديه ذلك البلد من استخفاف كريه بالقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن قبرص. |
Ces actes font complètement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وهذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une protestation vigoureuse contre les nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui sont commises au mépris total de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص أود الاحتجاج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها في استهتار تام بميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قرارات المنظمة ذات الصلة المتعلقة بمسألة قبرص. |