l'organisation travaille avec des clients pour rédiger des accords de paix et des constitutions postconflictuelles afin de promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationaux. | UN | تعمل المنظمة مع العملاء على وضع اتفاقات سلام ودساتير لما بعد مرحلة النزاع تعزيزا لهذه الأهداف وأهداف دولية أخرى. |
Entre autres facteurs, l'organisation travaille sous les conseils moraux et la direction des Nations Unies. | UN | من بين عوامل أخرى، تعمل المنظمة في إطار التوجيه والإرشاد الأخلاقي للأمم المتحدة. |
l'organisation travaille par ailleurs sur les moyens de subsistance durables afin d'établir un lien entre la croissance économique et l'utilisation durable des ressources naturelles. | UN | كذلك تعمل المنظمة في مشاريع لتوفير سبل العيش المستدامة لربط النمو الاقتصادي بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
l'organisation travaille en relation étroite avec diverses ONG au cours de réunions qui se tiennent à travers le monde. | UN | وتعمل المنظمة عن كثب مع كثير من المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات التي تعقد في جميع أنحاء العالم. |
l'organisation travaille avec le clergé et les dirigeants religieux de tout bord pour créer une volonté politique de sauver la vie des mères. | UN | وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات. |
l'organisation travaille avec d'autres organisations non gouvernementales à Cuba pour sensibiliser le public à la nécessité de protéger la nature et les valeurs que représente le patrimoine. | UN | وتعمل المنظمة مع منظمات غير حكومية أخرى في كوبا على تثقيف الأشخاص بشأن ضرورة حماية الطبيعة وقيم التراث. |
A Mumbai, en particulier, l'organisation travaille à plusieurs niveaux sur la question de la privatisation de l'eau. | UN | وفي مومباي على وجه الخصوص، تعمل المنظمة على عدة مستويات تتصل بمسألة خصخصة المياه. |
Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. | UN | الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية. |
l'organisation travaille également avec les jeunes femmes, en les tirant vers le haut afin qu'elles viennent grossir les rangs du mouvement en faveur des femmes. | UN | تعمل المنظمة أيضا مع النساء الشابات استنهاضا لهممهن للعمل حتى يتمكّن من تنمية حركة المرأة. |
l'organisation travaille en étroite collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM) sur la coordination des actions et la mise en œuvre des programmes au niveau national. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري. |
l'organisation travaille étroitement avec le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information. | UN | تعمل المنظمة بشكل وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع إدارة شؤون الإعلام. |
l'organisation travaille au niveau mondial en partenariat avec certaines ONG internationales. | UN | تعمل المنظمة بالاشتراك على المستوى العالمي مع بعض المنظمات الدولية غير الحكومية. |
l'organisation travaille au sein de l'Église presbytérienne d'Aotearoa en Nouvelle-Zélande. | UN | تعمل المنظمة داخل الكنيسة البريسبيتيرية في آوتياروا، بنيوزيلندا. |
l'organisation travaille fréquemment avec les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وغالبا ما تعمل المنظمة مع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان. |
l'organisation travaille par ailleurs de concert avec de nombreux partenaires pour éviter tout chevauchement d'activités et rendre plus efficace sa coopération avec l'Iraq. | UN | وتعمل المنظمة كذلك مع شتى الشركاء لضمان عدم ازدواجية الأنشطة ولكي تعظم من فعالية تعاونها مع العراق. |
l'organisation travaille avec ses partenaires pour soutenir les efforts fournis par les pays pour mettre en œuvre ces recommandations. | UN | وتعمل المنظمة المذكورة مع الشركاء على دعم الجهود الوطنية المبذولة تنفيذا لتلك التوصيات. |
l'organisation travaille actuellement avec des instituts de formation en Côte d'Ivoire, au Ghana, au Kenya et au Zimbabwe, afin de normaliser la formation dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وتعمل المنظمة حاليا مع معاهد تدريب في زمبابوي وغانا وكوت ديفوار وكينيا لتوحيد مناهج التدريب في مجال حفظ السلام. |
l'organisation travaille en collaboration avec ses partenaires opérationnels. | UN | وتعمل المنظمة بالتعاون مع شركائها التنفيذيين. |
l'organisation travaille actuellement à la création d'une école professionnelle dans la République démocratique du Congo. | UN | وتعمل المنظمة حاليا على إنشاء مدرسة مهنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
l'organisation travaille avec les médias à la promotion de principes éthiques et de valeurs éducatives et familiales. | UN | وتعمل المنظمة مع وسائط الإعلام على الترويج للقيم المرتبطة بالأخلاق والتعليم والأسرة. |
l'organisation travaille avec ONU-Habitat et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | عملت المنظمة مع كل من موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En offrant la parole aux Etats les plus pauvres, en permettant l'acheminement de secours humanitaires, en défendant les droits fondamentaux de la personne humaine ─ et notamment ceux des minorités ─, en portant secours aux Etats en crise, en protégeant mieux un environnement toujours menacé, l'organisation travaille sans relâche à l'instauration d'un ordre mondial plus stable. | UN | فهناك الاعتراف بما لدى المنظمة العالمية من إمكانات هائلة، وبدأ استخدامها في إقامة نظام عالمي أكثر استقرارا: بوصفها صوتا قويا للدول اﻷكثر فقرا، وبوصفها مسؤولة عن إيصال مواد اﻹغاثة والمساعدات اﻹنسانية، وحارسة لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، ومنقذة للدول في أوقات اﻷزمات، وأداة ﻹصلاح البيئة العالمية المتردية. |
En conséquence, l'organisation travaille en étroite collaboration avec les institutions pertinentes de l'ONU dans le domaine des activités humanitaires. | UN | ولذلك ظلت المنظمة تعمل بشكل وثيق مع وكالات معنية تابعة لﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية. |
" En offrant la parole aux Etats les plus pauvres, ... l'organisation travaille sans relâche à l'instauration d'un ordre mondial plus stable. " (A/48/1, par. 2) | UN | " ...قد اعترف بما لدى المنظمة العالمية من إمكانات هائلة وبدا استخدام هذه اﻹمكانات فــي إقامة نظام عالمي أكثر استقرارا: بوصفها صوتا مؤزرا ﻷفقر البلدان... " )A/48/1، الفقرة ٢(، باﻹضافة الى أهداف هامة أخرى. |