ويكيبيديا

    "l'organisme public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيئة العامة
        
    • الوكالة الحكومية
        
    • الهيئة الحكومية
        
    • المؤسسة الحكومية
        
    • الجهة العامة
        
    • المؤسسة العامة
        
    • الكيان العام
        
    • للوكالة الحكومية
        
    • للمكتب الحكومي المعني
        
    • من هيئة التوظيف
        
    • الجهة العمومية
        
    Le type d'information à publier est fonction de l'organisme public concerné. UN وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية.
    Il ne suffit pas que l'information entre dans le champ de l'un des objectifs légitimes visés dans la loi, l'organisme public concerné doit encore démontrer que sa divulgation est susceptible de porter gravement préjudice audit objectif. UN لا يكفي مجرد أن تكون المعلومات مدرجة في نطاق هدف مشروع ضمن القائمة التي ينص عليها القانون بل يجب على الهيئة العامة أن تثبت أن الكشف عن المعلومات سيلحق ضررا جسيما بذلك الهدف المشروع.
    l'organisme public chargé des relations professionnelles n'a reçu aucun rapport sur une ségrégation des emplois. UN ولم تتلق الوكالة الحكومية المسؤولة عن العلاقات العمالية أي تقارير تفيد بوجود فصل مهني.
    En vertu du premier accord, le fournisseur produisait de l'énergie électrique pour la revendre à l'organisme public. UN وبموجب الاتفاق الأول، يُنتج المورِّد الطاقة الكهربائية وتقوم الهيئة الحكومية بشرائها.
    Pour obtenir une licence, l'entreprise ou l'organisme public doit soumettre à la Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de Lettonie une demande adressée à la Commission et établie sur un formulaire spécial, demande à laquelle doivent être joints : UN وللحصول على الترخيص، لا بد أن يتقدم المشروع التجاري أو المؤسسة الحكومية إلى شعبة الرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية في وزارة الشؤون الخارجية بلاتفيا بطلب ترخيص موجه إلى اللجنة على استمارة خاصة، مرفقا بها:
    l'organisme public est tenu de démontrer la légalité de la non-délivrance d'une décision, d'un contrat ou d'un acte administratif à la demande de la partie plaignante. UN وتلتزم الهيئة العامة بإثبات مشروعية الامتناع عن إصدار قرار إداري، أو إبرام عقد، أو عن التصرف بناء على طلب صاحب الشكوى.
    À partir de 2014, l'organisme public élaborera avec les parties prenantes une politique spécifique sur la violence domestique. UN واعتبارا من عام 2014، ستقوم الهيئة العامة بوضع سياسة محددة بشأن العنف المنزلي بالتعاون مع أصحاب المصلحة.
    La structure de l'organisme public a également été définie et sera mise en place une fois le projet de loi adopté. UN وقد صُمّم هيكل الهيئة العامة وسيبدأ إنشاؤه بعد صدور مشروع القانون.
    La structure de l'organisme public a également été définie et sera mise en place une fois le projet de loi adopté. UN وقد صُمّم هيكل الهيئة العامة وسيبدأ إنشاؤه بعد صدور مشروع القانون.
    Toutes les demandes individuelles d'information adressées à un organisme public devraient être satisfaites, à moins que l'organisme public concerné ne démontre que l'information en cause entre dans le champ du régime limitatif d'exception. UN ينبغي للهيئات العامة تلبية جميع الطلبات التي يقدمها الأفراد للحصول على معلومات، ما لم تثبت الهيئة العامة المعنية أن المعلومات المطلوبة تندرج في نطاق نظام الاستثناءات المحدود.
    La délégation a souligné l'importance de l'organisme public de protection sociale, qui était responsable de presque toutes les institutions de protection de l'enfance. UN وأبرز أهمية دور الوكالة الحكومية للرعاية التي تشرف على جل مؤسسات رعاية الأطفال.
    Une fois qu'il a recueilli les observations émises et a établi un résumé du rapport, l'organisme public compétent soumet ledit rapport au Gouvernement pour adoption. UN وبعد تلقي الآراء وتلخيص التقرير، على الوكالة الحكومية المختصة أن تقدّم التقرير إلى حكومة جمهورية أرمينيا كي توافق عليه.
    l'organisme public chargé de la gestion des secours en cas de catastrophe UN الوكالة الحكومية التي تناط بها مسؤولية إدارة الإغاثة في حالات الكوارث الكارثة الطبيعية
    Le litige est né d'un désaccord entre les parties sur la qualité et le prix du combustible et sur la répercussion consécutive par le fournisseur des réductions consenties par l'organisme public. UN وقد نشأ النـزاع عندما اختلف الطرفان على نوعية الوقود وسعره وتحويل المورِّد فيما بعد للخصم الذي منحته الهيئة الحكومية.
    Pour être résolu, le litige a été soumis à l'arbitrage, qui s'est conclu par la condamnation de l'organisme public. UN وبغية حلّ النـزاع، أُحيلت المسألة إلى التحكيم حيث أُدينت الهيئة الحكومية.
    En outre, étant donné que l'organisme public de vérification des comptes n'est pas rémunéré par le HCR pour établir des attestations de vérification des comptes, ce dernier n'a guère la possibilité de faire modifier les ordres de priorité ou d'accélérer le processus d'audit. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن المؤسسة الحكومية لمراجعة الحسابات لا تتلقى أجرا من المفوضية مقابل توفير شهادات مراجعة الحسابات، فإن إمكانيات تغيير الأولويات أو الإسراع بعملية مراجعة الحسابات هي إمكانيات محدودة للغاية.
    En outre, étant donné que l'organisme public de vérification des comptes n'est pas rémunéré par le HCR pour établir des attestations de vérification des comptes, ce dernier n'a guère la possibilité de faire modifier les ordres de priorité ou d'accélérer le processus d'audit. UN يضاف إلى ذلك أنه بالنظر إلى أن المؤسسة الحكومية لمراجعة الحسابات لا تحصل على أتعاب من المفوضية فيما يتصل بإصدار شهادات مراجعة الحسابات، فإن إمكانيات تغيير الأولويات أو التعجيل في عملية مراجعة الحسابات تظل محدودة جداً.
    Bien que le salaire minimum doive être suffisant pour satisfaire les besoins fondamentaux du travailleur, les salaires effectifs sont généralement supérieurs au minimum fixé puisque d'autres facteurs entrent en ligne de compte, comme l'aptitude du travailleur et la durée de service auprès de l'employeur ou de l'organisme public. UN ويشترط في الحد الأدنى للأجر أن يكفي لسد حاجات العامل الأساسية، وغالباً ما تكون الأجور الفعلية أعلى من الحد الأدنى للأجر وذلك مرتبط بالفترة الزمنية التي أمضاها العامل في خدمة صاحب العمل أو الجهة العامة ومدى كفاءته.
    Quatre réclamations de la quinzième tranche répondaient à ce critère: celles qui avaient été déposées par l'organisme public de sécurité sociale, par l'entreprise de transports par voie terrestre K.S.C., par l'entreprise de transport public du Koweït K.S.C. et par la compagnie aérienne KAC. UN واستوفى هذا المعيار أربعة مطالبين من الدفعة الخامسة عشرة، وهم: المؤسسة العامة للضمان الاجتماعي، وشركة النقل البري، وشركة الكويت للنقل العام، وشركة الخطوط الجوية الكويتية.
    Quel est l'organisme public à qui il revient d'encourager la participation des femmes à la vie citoyenne? Veuillez fournir des informations concernant le mécanisme en vigueur pour les demandes d'inscription ainsi que les critères et exigences auxquels sont soumises les organisations de femmes qui présentent ces demandes. UN ما هو الكيان العام المسؤول عن تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة؟ يرجى تقديم معلومات عن آلية طلب القيد في السجل ومعايير قبول المنظمات النسائية التي تقدم طلبا بالقيد والسلطات التي تتولى ذلك.
    l'organisme public compétent peut faire appel aux services de spécialistes, d'experts et de consultants. UN ويجوز للوكالة الحكومية المختصة أن تستخدم أخصائيين وخبراء ومستشارين أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Le 5 novembre 2009, une troisième formation de la Chambre de première instance III composée des juges Joensen (président), Tuzmukhamedov et Kam, a rendu le jugement portant condamnation de Michel Bagaragaza, ancien directeur général de l'organisme public contrôlant la filière thé du Rwanda. UN 8 - وأصدر قسم ثالث تابع للدائرة الابتدائية الثالثة، مؤلفا من القضاة جونسين، رئيسا، وتوزموخاميدوف وكام، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حكما بالعقوبة على ميشيل باغاراغازا، المدير العام السابق للمكتب الحكومي المعني بمراقبة صناعة الشاي الرواندية.
    En outre, la loi stipule que lorsqu'une société étrangère ou une société mixte estime qu'un travailleur ne donne pas satisfaction sur le plan professionnel, elle peut demander à l'organisme public intermédiaire de remplacer cette personne, qui ne bénéficie d'aucune protection juridique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص القانون على أنه في الحالات التي ترى فيها الشركات المختلطة أو الشركات ذات رأس المال اﻷجنبي أن عاملا معينا لا يفي بمقتضيات العمل لديها، يحق لهذه الشركات أن تطلب من هيئة التوظيف استبدال موظف آخر به، دون أي حماية قانونية.
    En vertu du Code de conduite des agents publics des Philippines, par exemple, un agent public ne peut avoir, contrôler, diriger ou accepter un emploi à quelque titre que ce soit dans une entité privée régie, supervisée ou autorisée par l'organisme public pour lequel il travaille. UN فمدونة قواعد السلوك للموظفين العموميين في الفلبين، على سبيل المثال، تقضي بأنه لا يحق للموظف العمومي أن يمتلك كيانا خاصا يخضع لتنظيم أو إشراف أو ترخيص الجهة العمومية التي يعمل بها هذا الموظف العمومي، أو يسيطر عليه أو يُديره أو يقبل العمل فيه بأيِّ صفة كانت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد