Un autre défi mondial important concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. | UN | وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Mais il demeure préoccupé de ce que des efforts insuffisants ont été faits pour garantir la pleine mise en œuvre de l'article 2 de la Convention et que la discrimination fondée sur le sexe, l'orientation sexuelle et la naissance n'a pas disparu dans certains territoires. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة لعدم بذل جهود كافية لضمان إنفاذ المادة 2 من الاتفاقية إنفاذا كاملا، ولأن التمييز المبني على نوع الجنس، أو الميل الجنسي أو المركز عند الولادة لا زال واضحاً في بعض هذه الأقاليم. |
L'article 6 interdit également toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe, la race, l'âge, l'état de santé ou l'existence de handicap, les convictions religieuses ou autres, l'orientation sexuelle et l'appartenance nationale. | UN | كما تحظر المادة نفسها التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس أو العرق أو العمر أو الحالة الصحية أو العجز أو الدين أو غيره من المعتقدات أو الميل الجنسي أو الأصل القومي. |
Elle a également recommandé à la Belgique d'inclure expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre comme motifs de discrimination dans sa Constitution. | UN | وأوصت بلجيكا أيضاً بأن تدرج بوضوح الميل الجنسي والهوية الجنسانية كسببين من أسباب التمييز في دستورها. |
En outre, l'imposition de conditions par une école privée ne pas résulte pas nécessairement en discrimination basée sur l'opinion publique, la race, le sexe, la nationalité, l'orientation sexuelle et le statut marital. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرض شروط من قبل المدرسة الخاصة قد لا يسفر عن تمييز قائم على مجرد الرأي السياسي أو العنصر أو الجنس أو القومية أو التوجه الجنسي أو الحالة الزوجية. |
79.54 Modifier la législation nationale afin d'y faire figurer l'orientation sexuelle et le sexe comme motifs de discrimination interdits (Royaume-Uni); | UN | 79-54- تعديل التشريعات الوطنية لتشمل " الميل الجنسي " و " نوع الجنس " كأساسين محظورين للتمييز (المملكة المتحدة)؛ |
Interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et la religion ou la conviction dans le cadre de la fourniture de biens et services et de l'exercice de fonctions publiques | UN | وحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد عند توفير السلع والخدمات وممارسة الوظائف العامة |
71. Les meurtres fondés sur le sexe en raison de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre est un phénomène qui a été récemment documenté, mais pas assez. | UN | 71- سُجلت مؤخراً، وإن يكن بدرجة غير كافية، حالات قتل قائم على نوع الجنس بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
L'Afrique du Sud estime que le système international des droits de l'homme devra définir l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle et déterminer leurs paramètres dans le cadre de la législation internationale des droits de l'homme. | UN | وذكر أن جنوب أفريقيا تعتقد أنه ينبغي لنظام حقوق الإنسان الدولي أن يعرّف الميل الجنسي أو الهوية الجنسية وأن يبيّن حدودهما في نطاق القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
3. Veiller à ce que les violations des droits de l'homme fondées sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle fassent l'objet d'enquêtes et que les auteurs soient tenus de répondre de leurs actes et traduits en justice. | UN | 3- ضمان التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية ومساءلة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption d'une loi interdisant expressément toute discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et de prendre des mesures, en particulier de sensibilisation, afin de veiller à ce que les LGBT ne soient pas victimes de discrimination au motif de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية. |
Le Réseau a accueilli avec satisfaction la disposition de la loi sur l'emploi qui protégeait toute personne contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et s'est enquis des autres mesures que les Seychelles prenaient ou prévoyaient de prendre pour mieux lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et sur l'identité de genre. | UN | ورحبت الشبكة القانونية بنصِّ قانون العمل الذي يحمي الأفراد من التمييز على أساس الميل الجنسي وسألت عن الخطوات الأخرى المتخذة أو التي يُزمَع اتخاذها لتعزيز عدم التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
107.50 Prendre des mesures pour combattre efficacement la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (France); | UN | 107-50 اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية بصورة فعالة (فرنسا)؛ |
De la même manière, la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre a des incidences négatives sur la mise en œuvre du droit de l'enfant à la santé. | UN | وبالمثل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية يؤثر سلباً على إعمال حق الطفل في الصحة. |
La France s'est félicitée des initiatives en faveur de la protection des droits en relation avec l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | ورحبت فرنسا بما اتُّخذ من مبادرات لحماية الحقوق المتصلة بمسألتي الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Le Haut-Commissariat a continué à appeler l'attention sur la discrimination et l'inégalité, y compris la discrimination sur la base de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن المفوضية تواصل توجيه الانتباه إلى التمييز واللامساواة، بما في ذلك التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Ce projet de loi interdirait la discrimination fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la langue, la religion, les convictions, les opinions, l'état de santé, les incapacités, l'orientation sexuelle et tout autre raison personnelle. | UN | ومن شأن القانون المقترح أن يحظر التمييز على أساس السن، أو الأصل الإثني أو الوطني، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة، أو الرأي، أو الحالة الصحية، أو الإعاقة، أو التوجه الجنسي أو غير ذلك من الأسباب الشخصية. |
4) Tandis que certains membres de la Commission ont proposé d'élargir la liste des motifs de discrimination interdits en y incluant notamment l'orientation sexuelle et/ou l'appartenance à une minorité, d'autres membres y étaient opposés. | UN | 4) وبينما اقترح بعض أعضاء اللجنة توسيع قائمة أسباب التمييز المحظورة بتضمينها بصورة خاصة الميل الجنسي و/أو الانتماء إلى أقلية، عارض أعضاء آخرون هذا الأمر. |
109.56 S'abstenir d'adopter et/ou abroger toute législation érigeant en infraction des activités sexuelles entre adultes consentants et prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir toute discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et/ou l'identité de genre ou l'expression du genre (Allemagne); | UN | 109-56 الامتناع عن اعتماد و/أو إلغاء أية تشريعات تجرم الأنشطة الجنسية التي تُمارس بالتراضي بين البالغين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التمييز على أساس الميل الجنسي و/أو الهوية الجنسانية أو التعبير الجنساني (ألمانيا)؛ |
Elle a pris note avec satisfaction de l'action menée pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية. |
11. Nous demandons instamment aux États de prendre toutes les mesures nécessaires, notamment législatives et administratives, pour garantir que l'orientation sexuelle et l'identité de genre ne soient, en aucune circonstance, le fondement de sanctions pénales, en particulier d'exécutions, d'arrestations ou de détention. | UN | 11 - ونحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، لا سيما التشريعية منها أو الإدارية، لكفالة ألا تكون الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، تحت أي ظرف من الظروف، أساسا لفرض عقوبات جنائية، لا سيما أحكام الإعدام، والاعتقال أو الحبس. |
L'État partie devrait modifier sa législation afin d'interdire la discrimination fondée sur le sexe, l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
De plus, le Gouvernement prépare une proposition de loi interdisant la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. | UN | والحكومة، بالإضافة إلى هذا، بصدد إعداد مشروع قانون يمنع التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي وبالهوية الجنسانية. |
À l'ordre du jour de cette réunion figuraient notamment le programme de travail annuel de l'Agence, le plan stratégique du groupe européen pour 2009-2010, l'étude de l'Agence sur les institutions nationales des droits de l'homme et le suivi à propos de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'homophobie. | UN | وركز الاجتماع، في جملة أمور، على برنامج العمل السنوي للوكالة؛ والخطة الاستراتيجية للمجموعة الأوروبية للفترة 2009-2010؛ والدراسة التي أعدتها الوكالة عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ ومتابعة مسألة التمييز على أساس الميول الجنسية ورُهاب المثليين. |