Après avoir passé en revue les activités de la Division en 2008, il a présenté l'orientation stratégique de son programme. | UN | وبعد استعراض موجز للأداء الشامل للشعبة في عام 2008، قام بعرض التوجه الاستراتيجي للبرنامج. |
61. l'orientation stratégique globale pour l'Asie et le Pacific adoptée en 2012 ne sera pas modifiée de façon substantielle en 2013. | UN | 61- لن يشهد التوجه الاستراتيجي الواسع النطاق لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمعتمد في عام 2012 تغيراً كبيراً في عام 2013. |
C'est aussi un instrument majeur de l'application de l'orientation stratégique du Fonds. | UN | ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق. |
Selon le PNUD, l'orientation stratégique du programme portera sur le renforcement des capacités communautaires et le volontarisme. | UN | ويشيرً البرنامج الإنمائي، إلى أن تنمية قدرات المجتمع المحلي والأعمال التطوعية ستوجه التركيز الاستراتيجي للبرنامج. |
Le Comité a également été informé que le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions serait chargé de l'orientation stratégique du centre de services régional. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام المساعد للدعم الميداني سيتولّى التوجيه الاستراتيجي لمركز الخدمات الإقليمي. |
Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. | UN | وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ. |
Dans ce cas, l'orientation stratégique de leurs activités de coopération technique est largement déterminée par les priorités des pays donateurs concernés. | UN | والتوجه الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها تلك الكيانات يعتمد اعتمادا كبيرا على أولويات البلدان المانحة المعنية. |
La nature, la portée et le prix d'un accord futur au niveau des services pourraient dépendre de l'orientation stratégique future de l'UNOPS. | UN | وقد يتوقف طابع اتفاق مستوى الخدمة المقبل ونطاقه وسعره على التوجه الاستراتيجي المستقبلي للمكتب. |
Une des activités essentielles des équipes d'appui technique était d'assurer le respect de l'orientation stratégique du FNUAP. | UN | وأضاف أن جزءا أساسيا من عمل أفرقة الدعم التقني يتمثل في كفالة تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق. |
Il constitue également un instrument majeur de l'application de l'orientation stratégique du Fonds. | UN | ويشكل البرنامج أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجه الاستراتيجي للصندوق. |
Un important objectif du plan de réformes du Secrétaire général est de stimuler l'orientation stratégique qu'offre l'Assemblée générale. | UN | إن أحد اﻷهداف الهامة لخطة اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام هو تنشيط التوجه الاستراتيجي الذي يصدر عن الجمعية العامة. |
:: Conformité à l'orientation stratégique du FNUAP | UN | :: الاتساق مع التوجه الاستراتيجي للصندوق |
Cela renforce les liens entre l'orientation stratégique et l'exécution du programme, et améliore les modalités opérationnelles du Mécanisme mondial. | UN | ويساهم ذلك في زيادة تعزيز الصلات القائمة بين التوجه الاستراتيجي وتنفيذ البرامج، وتحسين طرائق عمل الآلية العالمية. |
Elles ont aussi souligné la nécessité de regrouper autant que possible les ressources et de limiter l'envergure des activités menées pour en préserver l'orientation stratégique et en accroître l'impact. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر. |
La stratégie définit la vision, l'orientation stratégique, les buts et les objectifs des partenariats d'ONU-Habitat. | UN | وتُحدد الإستراتيجية رؤية الشراكة وبؤرة التركيز الاستراتيجي وكذلك الأهداف والغايات لموئل الأمم المتحدة. |
L'Assemblée devrait fournir l'orientation stratégique sur laquelle reposerait le reste du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة. |
Ce document demeure le principal exposé actuel de l'orientation stratégique de la santé publique en Nouvelle-Zélande. | UN | ولا تزال تلك الوثيقة تمثل التوجيه الاستراتيجي للصحة العامة في نيوزيلندا. |
Certaines délégations ont demandé de quelle manière l'examen à mi-parcours pouvait servir à mieux préciser l'orientation stratégique et à améliorer l'établissement des rapports. | UN | وسألت بعض الوفود كيف يمكن لاستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي ويعالج متطلبات الإبلاغ. |
:: Les raisons et l'orientation stratégique qui justifient la mise en œuvre des mesures énoncées dans le présent plan d'action; | UN | :: الأساس المنطقي والتوجه الاستراتيجي لتنفيذ التدابير الواردة في خطة العمل هذه؛ |
Le système de promotion va faire l'objet d'un examen pour l'aligner sur l'orientation stratégique et l'évolution démographique de l'Organisation. | UN | وسيعاد النظر في نظام الترقيات لجعله ملائما للتوجه الاستراتيجي والديموغرافيا المتغيرة في المنظمة. |
En revanche, dans ses rapports, le Secrétaire général informe le Conseil de sécurité, dans une optique d'ensemble plus large, de la situation et des décisions qu'il a prises concernant l'orientation stratégique du maintien de la paix dans un pays donné. | UN | في حين أن تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن تهدف إلى تنوير المجلس من أجل تعزيز فهمه للحالة وقراراته فيما يتعلق بالتوجه الاستراتيجي لحفظ السلام في بلد معين من منظور أوسعَ وأشملَ. |
Le Directeur assure l'encadrement administratif et l'orientation stratégique de la Division. | UN | يتولى المدير الإشراف الإداري والتوجيه الاستراتيجي للشعبة. |
Ses délibérations ont porté sur le programme de travail, les éléments de ce programme et l'orientation stratégique de la Conférence ministérielle. | UN | وركزت المناقشات على برنامج عمل المؤتمر الوزاري وعناصره البرنامجية وتوجهه الاستراتيجي. |
l'orientation stratégique des réformes et la voie choisie pour améliorer de manière qualitative les travaux de la communauté des nations sont devenues les vecteurs décisifs de ces changements. | UN | والاتجاه الاستراتيجي للإصلاحات والطريق الذي جرى اختياره لتحقيق تحسين نوعي في عمل مجتمع الدول أصبحا العامل المحدد لهذه التغيرات. |
l'orientation stratégique des travaux du SP1 a été officialisée dans les plans-programmes biennaux émanant du Conseil du commerce et du développement et de son Groupe de travail. | UN | 49- وقد أُضفي الطابع الرسمي على التوجّه الاستراتيجي لأعمال البرنامج الفرعي وذلك في الخطط البرنامجية لفترة السنتين التي وضعها مجلس التجارة والتنمية وفرقته العاملة. |
Quelques orateurs ont demandé une application complète et cohérente du recouvrement intégral des coûts pour permettre une discussion éclairée et améliorer l'orientation stratégique de l'Office. | UN | ودعا بعض المتكلمين إلى التنفيذ الكامل والمتسق لعملية الاسترداد الكامل للتكاليف بغية التمكن من إجراء نقاشات مستنيرة وتحسين التوجُّه الاستراتيجي للمكتب. |
Le Canada juge encourageante l'élaboration des nouvelles directives opérationnelles du Fonds sous ce rapport et se réjouit de l'orientation stratégique révisée que le Secrétaire général adjoint a récemment formulée. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب كندا باعتماد المبادئ التوجيهية التنفيذية الجديدة للصندوق كما ترحب بالتوجيه الاستراتيجي المنقح الذي عرضه مؤخرا مساعد الأمين العام. |
4. Se félicite de l'orientation stratégique du plan de financement pluriannuel et attend avec intérêt son application continue; | UN | 4 - يرحب بالمنحى الاستراتيجي للإطار التمويلي المتعدد السنوات ويتطلع إلى مواصلة تنفيذه؛ |
Toutefois, son modèle a un inconvénient clair dès lors qu'il s'agit de redéfinir l'orientation stratégique, comme c'est actuellement le cas pour EURODIF elle-même qui est en train de passer de la diffusion à la centrifugation. | UN | بيد أن نموذج اتحاد يوروديف يشوبه عيب بارز كلما لزم اتخاذ توجه استراتيجي جديد، كما هي الحال في الوقت الحاضر بالنسبة لتحوّل اتحاد يوروديف نفسه من استخدام الانتشار إلى استخدام الطرد المركزي. |