Centre de l'OTAN sur les armes de destruction massive | UN | مركز منظمة حلف شمال الأطلسي المعني بأسلحة الدمار الشامل |
Des mesures sont prises pour détruire les types de mines qui sont interdits, et une coopération avec l'OTAN est envisagée. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لتدمير الأنواع المحظورة من الألغام، ويمكن التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المستقبل. |
À cet égard, nous voudrions appeler l'attention sur les mesures que l'OTAN a proposées à la Russie. | UN | ونود في هذا الصدد الإشارة إلى تدابير الشفافية التي اقترحتها منظمة حلف شمال الأطلسي على الاتحاد الروسي. |
12 h 36 Un avion de chasse de l'OTAN a signalé un contact radar à 18 kilomètres au nord-ouest de Brcko. | UN | أبلغت مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن اتصال بالرادار حدث على مسافة ٨١ كيلومترا شمال غربي بركو. |
Une escadrille de chasse de l'OTAN a signalé un contact radar au-dessus de la localité de Derventa. | UN | أبلغت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عن اتصال بالرادار خلال طيرانها فوق مدينة ديرفينتا. |
À cet égard, nous voudrions appeler l'attention sur les mesures que l'OTAN a proposées à la Russie. | UN | ونود في هذا الصدد الإشارة إلى تدابير الشفافية التي اقترحتها منظمة حلف شمال الأطلسي على الاتحاد الروسي. |
Objet: Utilisation potentielle des armes nucléaires par l'Alliance de l'OTAN | UN | الموضوع: إمكانية استخدام أسلحة نووية من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي |
l'OTAN retient l'option de l'arme nucléaire en tant qu'élément de dissuasion. | UN | وتحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استخدام الأسلحة النووية في إطار موقف الحلف الخاص بالردع. |
Les États-Unis ont joué un rôle capital dans l'intégration et la sécurité européennes, notamment par le biais de l'OTAN. | UN | وقد أدت الولايات المتحدة دورا حاسما في التكامل الأوروبي والأمن الأوروبي، وخاصة من خلال منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Il bénéficie du plein appui de l'ensemble des 26 nations de l'alliance de l'OTAN. | UN | ويحظى أفراده بدعم قوي من جميع الدول الست والعشرين الأعضاء في تحالف منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Coopération entre l'OTAN et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | تعاون منظمة حلف شمال الأطلسي مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
De par sa nature même, elle est plus agressive et interventionniste que l'OTAN. | UN | وهو ذو طابع أكثر عدوانا وتدخلا من منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Cette mission est pleinement remplie, à 95 % par l'Union européenne, mais aussi par l'OTAN et la Russie. | UN | ويتولى هذه المهمة الاتحاد الأوروبي بشكل كامل بنسبة 95 في المائة وكذلك منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا. |
Mukhran a été tué alors qu'il servait la paix aux côtés des forces de l'OTAN dans la dangereuse province afghane du Helmand. | UN | قتل موخران من أجل السلام، وأثناء الخدمة إلى جانب قوات منظمة حلف شمال الأطلسي في مقاطعة هلمند الخطيرة بأفغانستان. |
Les chasseurs de l'OTAN ont suivi cet appareil jusqu'à perte du contact à 4 kilomètres au nord de Posusje. | UN | وتعقبــت الطائرات المقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي طائــرة الهليكوبتــر الى أن اختفت على بعد ٤ كيلومترات من بوسوســـي. |
J'ai promis de tenir le Secrétaire général de l'OTAN au courant des progrès réalisés dans ces négociations. | UN | وقد وعدت بأن أبقي اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على علم بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات. |
Des chasseurs de l'OTAN ont été envoyés en reconnaissance mais n'ont pu établir de contact visuel. | UN | وقد استقصتها طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي غير أنها لم تتمكن من رصدها بالعين. |
Des chasseurs de l'OTAN ont signalé la présence de deux hélicoptères à 5 kilomètres au nord-ouest de Tuzla. | UN | أبلغت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عن طائرتين هليكوبتر على بعد ٥ كيلومترات شمال غرب توزلا. |
Les engagements mutuels pris au sommet de l'OTAN à Chicago et à la conférence de Tokyo doivent être tenus. | UN | ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو. |
Nous attendons à juste titre que l'Afghanistan, l'OTAN et la FIAS agissent de même en déployant un grand nombre de soldats et en menant de nombreuses patrouilles de leur côté. | UN | ومن حقنا أن نتوقع من أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان القيام بالمثل بنشر قوة كبيرة وتسيير دوريات على جانبهم من الحدود. |
Hier, nous étions à Bruxelles pour une intervention devant le Conseil de Partenariat euro-atlantique, à l'OTAN. | UN | فقد كنا في بروكسل بالأمس لتقديم إحاطة إلى مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في الناتو. |
L'Union européenne, l'OTAN et le Secrétaire général de l'ONU ont confirmé leur appui. | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي والأمين العام للأمم المتحدة دعمهم لها. |
La honteuse agression de l'OTAN contre la Yougoslavie a causé de lourdes pertes en vies humaines et provoqué d'énormes dégâts matériels. | UN | لقد كانت تكلفة عدوان منظمة الناتو المشين ضد يوغوسلافيا مكلفة للغاية في اﻷرواح البشرية وتسبب في حدوث تدمير مادي خطير. |
Ils lancent un appel aux dirigeants des Etats membres de l'OTAN afin qu'ils fassent respecter sans plus perdre de temps la volonté de la communauté internationale. | UN | وتناشد قادة الدول اﻷعضاء في الحلف أن تحقق إرادة المجتمع الدولي بدون أي مزيد من ضياع الوقت. |
Acceptation de la candidature du MMM pour l'organisation de deux ateliers scientifiques de recherche avancée en partenariat avec l'OTAN pour 2004. détaillés ci-dessous. | UN | قبول ترشيح الحركة العالمية للأمهات لتنظيم حلقتي العمل العلميتين للبحث المتقدم بالشراكة مع الناتو لعام 2004. |
Les chasseurs de l'OTAN n'ont pu procéder aux vérifications pour des raisons opérationnelles. | UN | ولم تحقق طائرة حلف اﻷطلسي في اﻷمـر ﻷسباب تشغيلية. |
Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère jusqu'à son atterrissage sur le terrain de football de Tuzla. | UN | وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية إلى أن هبطت في ملعب توزلا لكرة القدم. |
Le commandement de l'OTAN chargé de l'entraînement aérien en Afghanistan a bénéficié d'un précieux appui dans ce domaine de la part de plusieurs pays. | UN | وقد تلقت قيادة التدريب الجوي التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان دعما هاما في مجال التدريب من عدة دول. |
Il note à cet égard que l'OTAN a déjà commencé d'enquêter et attend que les conclusions auxquelles elle parviendra soient connues. | UN | وفي هذا الصدد يحيط علما بأن تلك المنظمة قد بدأت التحقيق، وينتظر المجلس نتائج هذا التحقيق. |
Maintien de l'appui de l'OTAN en matière de personnel et de logistique à la Force du Kosovo afin d'assurer un environnement sûr. | UN | واستمرار الدعم المقدم من منظمة حلف الشمال الأطلسي في مجالي الأفراد والدعم السوقي لقوة كوسوفو لتهيئة بيئة آمنة. |