ويكيبيديا

    "l'outil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأداة
        
    • أداة
        
    • مجموعة الأدوات
        
    • لمجموعة الأدوات
        
    • بمجموعة الأدوات
        
    • والأداة
        
    • لأداة
        
    • وأداة
        
    • الأداةُ
        
    • مجموعة أدوات
        
    • بالأداة
        
    • للأداة
        
    • بأداة
        
    • الاداة
        
    • استخدام المعلومات القائمة
        
    En 2014, l'outil sera examiné à la lumière de cette recommandation et d'autres améliorations requises. UN وفي عام 2014، سيعاد النظر في الأداة في ضوء هذه التوصية، وغيرها من التحسينات اللازمة.
    À travers le NEPAD, l'Afrique a conçu l'outil nécessaire. II reste maintenant à le construire et à l'utiliser. UN ومن خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا نكون قد صممنا الأداة اللازمة؛ وعلينا الآن أن نضعها موضع التنفيذ.
    Le site Web sera l'outil de communication privilégié et devra donc être maintenu en activité et à jour. UN وسيكون الموقع الشبكي بمثابة أداة التواصل الأولى وسيتعين إبقائه قيد الخدمة والعمل على تحديثه بشكل مستمر.
    La ligne directe et l'outil de signalement doivent être maintenant institutionnalisés pour permettre la dénonciation effective d'abus. UN يلزم الآن إضفاء الطابع المؤسسي على أداة الاتصال المباشر والإبلاغ لكي تنهض بمهمة الإبلاغ عن المخالفات بفعالية.
    l'outil en question prône avant toute autre solution la prise de décisions assistée. UN وتعزز مجموعة الأدوات اتخاذ القرارات المدعمة كأمر بالغ الأهمية.
    Proposition concernant la poursuite du réexamen et de l'actualisation de l'outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes UN مقترح للاستعراض والاستكمال الجارييْن لمجموعة الأدوات الموحدة لتحديد إطلاقات الديوكسينات وتحديد حجمها
    Elle a prié le Secrétariat d'utiliser l'outil lors des cours de formation dispensés à l'intention des autorités centrales et des praticiens. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في الدورات التدريبية المقدّمة إلى السلطات المركزية والممارسين.
    l'outil est également en train d'être traduit en persan (farsi) par le Bureau de l'ONUDC pour la République islamique d'Iran. UN وتجري ترجمة الأداة أيضا إلى الفارسية بواسطة المكتب القُطري في جمهورية إيران الإسلامية التابع للمكتب.
    Chaque fois que possible, la présentation de l'outil a été suivie d'un exercice pratique au cours duquel les participants ont été invités à rédiger une demande d'entraide judiciaire en s'aidant de cette fonctionnalité. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Les appréciations ainsi recueillies n'ont pas encore permis au Secrétariat de brosser un tableau complet de l'utilisation de l'outil. UN بيد أنَّ الأجوبة المتلقاة حتى الآن لم تسمح للأمانة بأن تكوِّن صورة كاملة عن استخدام الأداة.
    l'outil 8 s'intéresse spécialement à la protection et à l'assistance. UN وتعالج الأداة 8 بصفة خاصة مسألة الحماية والمساعدة.
    La Fédération considère que l'éducation des femmes est l'outil le plus puissant pour parvenir à leur émancipation et à l'égalité des sexes. UN ويرى الاتحاد أن تعليم المرأة والفتاة هو أقوى أداة لتحقيق تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    À cet égard, l'outil d'apprentissage en ligne joue un rôle décisif dans la transmission des connaissances théoriques élémentaires. UN وفي هذا الصدد، تفيد أداة التعلم الإلكتروني في توفير المعلومات الأساسية للتدريب النظري.
    L'éducation est l'outil le plus important du combat mondial pour éliminer la pauvreté et atteindre les objectifs du Millénaire du développement. UN يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'outil qui mesure la satisfaction des participants va être revu pour inclure des informations sur certains indicateurs de performance liés au rôle d'ONU-Habitat. UN وستتم إعادة النظر في أداة مسح ارتياح المشاركين لتتضمن معلومات عن مؤشرات أداء مختارة بشأن دور موئل الأمم المتحدة.
    Il ressort de l'étude que les facteurs d'émission inclus dans l'outil actuel se situent dans l'éventail proposé par l'étude allemande. UN وتبين أنّ عوامل الانبعاثات في مجموعة الأدوات الحالية تدخل ضمن النطاقات التي حددها الاقتراح الألماني.
    Un groupe d'experts pour la Catégorie 2 de l'outil standardisé, dirigé par Emmanuel Fiani (France), a été établi pour mener ces activités. UN وأُنشئ فريق خبراء معني بالفئة 2 من مجموعة الأدوات للقيام بهذه الأنشطة، برئاسة إيمانويل فياني، فرنسا.
    Un représentant a été d'avis que l'outil pourrait être peaufiné davantage avant d'être soumis à la Conférence des Parties pour approbation. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأيه بضرورة أن مجموعة الأدوات قد تحتاج لمزيد من الصقل قبل عرضها على مؤتمر الأطراف للموافقة عليها.
    La prochaine révision complète de l'outil sera présentée à la Conférence des Parties pour examen à sa quatrième réunion. UN وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    Autres domaines d'activité des experts de l'outil UN مجالات أخرى للعمل يضطلع بها الخبراء المعنيون بمجموعة الأدوات
    L'expérimentation de la méthode et de l'outil a été réalisée par les équipes de pays des Nations Unies en République démocratique du Congo, au Kenya et en Somalie. UN وتم اختبار المنهجية والأداة ميدانيا من قبل الفرق القطرية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا والصومال.
    Il a indiqué que des essais pilotes de l'outil de mesure devraient être réalisés pendant la période qui précédera la vingt-neuvième session de l'ISAR. UN وأشار إلى ضرورة إجراء الاختبارات التجريبية لأداة القياس في الفترة التي تسبق الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء.
    Le HCR s'est engagé à appliquer les principes du Cadre et l'outil d'évaluation, qui fait partie du Cadre. UN والمفوضية ملتزمة بتطبيق إطار المبادئ وأداة التقييم، وهما جزء من الإطار.
    22. La liste globale de contrôle pour l'auto-évaluation constitue l'outil de base pour la collecte d'informations sur les mesures visant à appliquer la Convention. UN 22- تتمثل الأداةُ الأساسية لجمع المعلومات عن التدابير المتَّخَذَة لتنفيذ الاتفاقية في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    l'outil élaboré par le PNUE est considéré comme une méthode pratique et utile à l'élaboration des inventaires des rejets de mercure. UN وثمة إقرار بأن مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة توفر منهجية عملية ومفيدة لتكوين قوائم الجرد.
    Le Groupe d'experts examinera un prototype complet de l'outil d'ici à décembre 2013. UN 45- وسينظر فريق الخبراء في وضع نموذج أولي كامل للأداة بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    l'outil d'information en ligne HR Insight devrait se révéler très utile. UN وقال إن إتاحة تقارير الموارد البشرية على شبكة الإنترنت بالاستعانة بأداة إنسايت سيكون عظيم الفائدة.
    Chefs, quel est pour vous l'outil le plus indispensable dans votre cuisine ? Open Subtitles ايها الطهاة , ماذا تقولون عن الاداة التى لا غنى عنها
    1.117 Doter le système de soins de santé de moyens accrus en matière de planification et d'évaluation en améliorant les méthodes de collecte et d'analyse de données, en formant le personnel de santé à cet effet et en développant l'outil informatique, afin d'assurer une meilleure gestion et de mieux répondre aux besoins. UN 1-117 تعزيز القدرة على تخطيط وتقييم نظام الرعاية الصحية من خلال تحسين أساليب جمع البيانات وتحليلها وتعزيز مهارات وقدرات الموظفين الصحيين في مجال استخدام المعلومات القائمة على الأدلة، بما في ذلك استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحسين الإدارة والاستجابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد