ويكيبيديا

    "l'ua sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • الاتحاد الأفريقي عن
        
    La CEA s'est lancée dans la préparation de la phase d'exécution de la Déclaration de l'UA sur les politiques foncières. UN شرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الإعداد لمرحلة تنفيذ إعلان الاتحاد الأفريقي بشأن الأرض.
    Nous nous réjouissons à la perspective des échanges de vues approfondis entre le Conseil de sécurité et l'UA sur certaines questions. UN ونتطلع إلى قيام مجلس الأمن بتبادل متعمق لوجهات النظر مع الاتحاد الأفريقي بشأن بعض المسائل.
    :: D'accroître les possibilités à offrir à la jeunesse en soutenant le Plan d'action de l'UA sur la promotion de l'emploi et la réduction de la pauvreté; UN :: زيادة الفرص المتاحة للشباب وذلك بدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر.
    La publication conjointe de la CEA et de l'UA sur l'intégration régionale intitulée < < État de l'intégration régionale en Afrique (ARIA) > > constitue une autre réalisation dans le processus d'intégration. UN كما أن الإصدارة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن التكامل الإقليمي:`` تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا ' ' ، تعد من الإنجازات الأخرى في عملية التكامل.
    Prenant note également du rapport de la Commission de l'UA sur la sixième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong en Chine du 13 au 18 décembre 2005, UN وإذ نحيـط علما أيضا بتقريـر مفوضية الاتحاد الأفريقي عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في هونغ كونـغ، الصيـن في الفترة من 13 إلـى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    L'Organe central a également entendu une communication de l'Ambassadeur de Côte d'Ivoire en Éthiopie et Représentant permanent auprès de l'UA sur la situation dans son pays. UN كذلك استمع الجهاز المركزي إلى إحاطة قدمها سفير كوت ديفوار لدى إثيوبيا والممثل الدائم لدى الاتحاد الأفريقي بشأن الوضع الراهن في بلاده.
    En plus de la finalisation du Cadre stratégique de l'UA sur la RSS, les Nations Unies ont contribué à l'élaboration du projet RSS de l'UA financé par l'UE. UN وبالإضافة إلى وضع الصيغة النهائية لإطار سياسات الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح قطاع الأمن، تساهم الأمم المتحدة في وضع مشروع الاتحاد الأفريقي لإصلاح قطاع الأمن الممول من الاتحاد الأوروبي.
    44. L'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Sommet de l'UA sur l'emploi et la réduction de la pauvreté tenu en 2004 au Burkina Faso ont mis l'accent sur ces quatre points et tous les pays ont approuvé un plan d'action élaboré par l'UA à cet effet. UN 44- وألقت منظمة العمل الدولية ومؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بشأن العمالة والتخفيف من وطأة الفقر في عام 2004 في بوركينا فاسو الضوء على هذه المسألة ووقعّت جميع البلدان على خطة عمل الاتحاد الأفريقي.
    1. Prend note des communications de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de la Commission de l'UA sur les derniers développements de la situation au Niger; UN 1 - يحيط علما بالإحاطتين المقدمتين من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن آخر تطورات الحالة في النيجر؛
    En outre, lesdits représentants avaient refusé de participer à l'atelier organisé par la suite par la Banque mondiale à la demande de l'UA, sur le partage des richesses, du 11 au 16 novembre 2005 également à Nairobi. UN وعلاوة على ذلك، رفضوا المشاركة في حلقة عمل عُقدت فيما بعد ونظمها البنك العالمي بناء على طلب الاتحاد الأفريقي بشأن تقاسم الثروة، في الفترة من 11 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 كذلك في نيروبي.
    Ces développements constituent un grave revers pour les processus démocratiques engagés depuis le début des années 90, en même temps qu'ils démontrent la nécessité de renforcer davantage le caractère dissuasif des instruments adoptés par l'UA sur les changements anticonstitutionnels de gouvernement. UN وتشكل هذه التطورات نكسة خطيرة بالنسبة للعمليات الديمقراطية التي انطلقت منذ مطلع التسعينات كما تدل في ذات الوقت على ضرورة توطيد الطابع الردعي لصكوك الاتحاد الأفريقي بشأن التغييرات غير الدستورية للحكومات.
    Aux fins de vulgariser le Cadre politique de l'UA sur la RSS, l'UA et les Nations Unies ont coorganisé, en novembre 2011, un certain nombre d'ateliers d'orientation pour les CER/MR, ainsi que pour le Parlement panafricain. UN وللإسراع بنشر سياسة الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح قطاع الأمن، تشاركت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تنظيم عدد من حلقات العمل التوجيهية المشتركة لصالح الجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها، وكذلك لصالح البرلمان الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    a) Atelier de l'UA pour le lancement de l'Initiative africaine en matière d'agriculture biologique et écologique, comme suite à la décision des chefs d'État de l'UA sur l'agriculture biologique (Kenya, mai 2011); UN (أ) حلقة عمل الاتحاد الأفريقي الافتتاحية المعنية بوضع المبادرة الأفريقية للزراعة العضوية البيئية، كمتابعة لقرار رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي بشأن الزراعة العضوية (كينيا، أيار/مايو 2011)؛
    La réunion fera ainsi suite au Sommet de l'Union africaine de janvier 2013 où seront discutés la Position africaine commune sur le TCA et le projet de stratégie de l'UA sur les ALPC. UN وسينعقد الاجتماع في أعقاب انعقاد مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2013، حيث ستجري مناقشة الموقف الأفريقي المشترك إزاء معاهدة تجارة الأسلحة، ومشروع استراتيجية الاتحاد الأفريقي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    7. Rappelle son attachement aux principes de bon voisinage et demande à tous les États de la région de se conformer aux principes de l'UA sur le respect de l'unité et de l'intégrité territoriale des États membres, et de respecter scrupuleusement les engagements qu'ils ont pris dans le cadre des différents accords qu'ils ont signés pour améliorer leurs relations bilatérales; UN 7 - يعيد تأكيد التزامه بمبادئ حسن الجوار، ويدعو جميع بلدان المنطقة إلى أن تمتثل لمبادئ الاتحاد الأفريقي بشأن احترام وحدة دوله الأعضاء وسلامتها الإقليمية، وأن تحترم احتراما تاما الالتزامات التي قطعتها على نفسها في إطار مختلف الاتفاقات التي وقّعتها بغية تحسين العلاقات الثنائية؛
    La CEA a prêté son concours technique à cette réunion, dont les participants ont adopté une résolution exhortant les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO à mettre en œuvre la Déclaration des chefs d'État de l'UA sur l'égalité des sexes, adoptée en juillet 2004 à Addis-Abeba. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم الفني خلال هذه الاجتماع الذي وافق على قرار يحث رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ إعلان رؤساء دول الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين والذي أعتمد في حزيران/ يونيه 2004 في أديس أبابا .
    Dans le contexte du document-cadre de l'UA sur la RDPC, les Nations Unies et la Banque mondiale contribuent à l'élaboration des futures activités de l'UA en matière de DDR, y compris une implication opérationnelle dans quelques pays, ainsi que la mise en place d'un centre de ressources sur le DDR au sein de la Commission de l'UA. UN وفي إطار سياسة الاتحاد الأفريقي بشأن إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاع، تساهم الأمم المتحدة والبنك الدولي حالياً في إعداد أنشطة الاتحاد الأفريقي المستقبلية في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما يشمل أنشطة تنفيذية في بضعة بلدان، فضلا عن إنشاء مركز موارد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    25. En octobre 2011, la CNUCED a apporté sa contribution à un séminaire de l'UA sur le commerce intra-africain organisé à Addis-Abeba, dans le cadre de la préparation de la Réunion ministérielle de l'UA à Accra, Ghana (29 novembre-3 décembre 2011). UN 25- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، ساهم الأونكتاد في خلوة عقدها الاتحاد الأفريقي بشأن التجارة بين البلدان الأفريقية في أديس أبابا في إطار التحضير للاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي الذي عُقد في أكرا، غانا (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    25. En octobre 2011, la CNUCED a apporté sa contribution à un séminaire de l'UA sur le commerce intra-africain organisé à Addis-Abeba, dans le cadre de la préparation de la Réunion ministérielle de l'UA à Accra, Ghana (29 novembre-3 décembre 2011). UN 25- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، ساهم الأونكتاد في معتكف عقده الاتحاد الأفريقي بشأن التجارة بين البلدان الأفريقية في أديس أبابا في إطار التحضير للاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي الذي عُقد في أكرا، غانا (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    Plus précisément, il y a eu de nombreuses preuves de violence sexuelles et autres contre les femmes et les filles, y compris des viols collectifs, des bastonnades publiques, des mariages forcés et la torture tels que signalés par le Président de la Commission de l'UA sur la situation au Mali en date du 14 juillet 2012. UN وعلى وجه التحديد، كانت ثمة دلائل كثيرة على تعرّض النساء والفتيات للعنف الجنسي وغيره من الجرائم، بما في ذلك الاغتصاب الجماعي والجلد على الملأ والزواج القسري والتعذيب، وفقا لما جاء في تقرير رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الحالة في مالي، المؤرخ 14 تموز/يوليه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد