Puisque le temps m'est compté, je n'aborderai que les principaux défis auxquels est confrontée l'Ukraine dans ce domaine. | UN | ونظرا لضيق الوقت سأتناول بإيجاز التحديات الرئيسية التي تواجه أوكرانيا في هذا المجال. |
La coopération avec l'Ukraine dans le domaine spatial s'est aussi développée. | UN | وازداد أيضا التعاون مع أوكرانيا في مجال أنشطة الفضاء. |
Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États | UN | نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها |
Nous demeurons résolus à soutenir l'Ukraine dans son vaste programme de réformes ambitieuses et à travailler avec elle et avec nos partenaires européens pour promouvoir son intégration à la Communauté européenne. | UN | ونحن لا نزال ملتزمين بدعم أوكرانيا في قيامها باﻹصلاحات الطموحة البعيدة النظر وبالعمل مع أوكرانيا وشركائنا اﻷوروبيين لتعزيز ضم أوكرانيا الى الاتحاد اﻷوروبي. |
Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États | UN | نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها |
Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membes visés à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale | UN | نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢ |
Beaucoup a été dit dans cette enceinte au sujet du rôle joué par l'Ukraine dans la réalisation des objectifs du désarmement et de la non—prolifération nucléaires. | UN | لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
S'agissant du passage de la phase de secours à celle du développement, je ne peux manquer de faire mention de l'expérience acquise par l'Ukraine dans l'atténuation des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وبصــدد الانتقال مــن الإغاثة إلى التنمية، لا يسعني إلا أن أشير إلى خبرة أوكرانيا في تخفيف أثر عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
L'Union européenne se déclare extrêmement satisfaite des progrès importants accomplis par l'Ukraine dans le domaine du contrôle et de la non-prolifération des armements, progrès dont elle se félicite. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ ارتياحه وتقديره للتقدم الذي أحرزته أوكرانيا في ميدان الحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار. |
Cette mesure contribuera à régler les principales questions politiques concernant les relations avec les autres États et renforcera la position de l'Ukraine dans le monde. | UN | وسيساعد هذا على حل المسائل السياسية اﻷساسية فيما يتعلق بالدول اﻷخرى وترسيخ وضع أوكرانيا في العالم. |
Cependant, même à l'heure actuelle, alors que la plupart des États Membres reconnaissent que la présence de l'Ukraine dans le groupe B est l'un des paradoxes de la situation financière actuelle, une solution au problème n'a pas encore été trouvée. | UN | بيد أنه حتى اﻵن، وبينما يدرك معظم الدول اﻷعضاء أن وجود أوكرانيا في المجموعة باء يمثل أحد تناقضات الحالة المالية الراهنة، ما لم يتم التوصل إلى حل للمشكلة. |
La ratification de cet Accord confirme la cohérence de la politique menée par l'Ukraine dans le domaine de la non—prolifération des armes nucléaires et prouve que l'Ukraine aspire à l'activation et au renforcement de la coopération internationale pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ويؤكد التصديق على هذا الاتفاق تماسك سياسة أوكرانيا في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويبرهن على تطلع بلدنا إلى تنشيط وتعزيز التعاون الدولي في اﻷنشطة النووية ذات اﻷغراض السلمية. |
La délégation ougandaise est favorable au reclassement de l'Ukraine dans le groupe C. En ce qui concerne le paragraphe 4 du projet de résolution, il serait utile que l'Ukraine précise comment elle entend s'acquitter de ses arriérés. | UN | وأبدى تأييد الوفد اﻷوغندي لنقل أوكرانيا الى المجموعة جيم. ورأى أنه، فيما يتعلق بالفقرة ٤ من مشروع القرار، سيكون من المفيد أن توضح أوكرانيا اﻷسلوب الذي تعتزم أن تسدد متأخراتها به. |
b) Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale | UN | )ب( نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها في الفقرة ٣ من القرار ٤٣/٢٣٢ |
b) Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale. | UN | )ب( نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٣٤/٢٣٢. |
b) Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale. | UN | )ب( نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٣٤/٢٣٢. |
b) Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale. | UN | )ب( نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٣٤/٢٣٢. |
Les États-Unis se félicitent que des progrès aient été accomplis dans le processus de désactivation des missiles situés sur le territoire ukrainien et que, conformément à l'accord trilatéral, 180 ogives nucléaires aient été transférées de l'Ukraine dans la Fédération de Russie aux fins de démantèlement. | UN | وترحب الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في عملية تعطيل فاعلية القذائف الموجودة على اﻷراضي اﻷوكرانية، وبالقيام عملا بالبيان الثلاثي اﻷطراف، بنقل ٠٨١ رأسا حربيا نوويا من أوكرانيا إلى الاتحاد الروسي من أجل تفكيكها. |
b) Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale. | UN | )ب( نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول المنصوص عليها في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢. |
b) Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membres visés à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale | UN | )ب( نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٣٤/٢٣٢ |
b) Reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États Membres visé à l'alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale | UN | )ب( نقل أوكرانيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة ٣ من قرار الجمعية ٤٣/٢٣٢ |
34. La Chine reste un partenaire important de l'Ukraine dans le domaine spatial. | UN | 34- وما زالت جمهورية الصين شريكا أساسيا لأوكرانيا في مجال الفضاء. |
- CD/NTB/WP.258, daté du 22 août 1995, présenté par la délégation ukrainienne, intitulé'Moyens et produits que pourrait proposer l'Ukraine dans le cadre de mesures de coopération internationales'. | UN | - CD/NTB/WP.258 المؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد أوكرانيا، وعنوانها `اقتراح لﻹدراج الممكن في إطار التدابير التعاونية الدولية`. |