ويكيبيديا

    "l'ukraine estime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعتقد أوكرانيا
        
    • وترى أوكرانيا
        
    • تعتقد أوكرانيا
        
    • تعتبر أوكرانيا
        
    • إن أوكرانيا ترى
        
    • وقال إن أوكرانيا تعتبر
        
    • وتعتبر أوكرانيا
        
    l'Ukraine estime que tous les États parties au Traité de non-prolifération doivent s'acquitter pleinement des obligations qu'ils ont contactées à ce titre. UN وتعتقد أوكرانيا أن جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تنفذ بالكامل التزاماتها بموجبها.
    l'Ukraine estime que l'application, au niveau mondial, d'un système efficace de garanties renforcées sera positive pour la sécurité commune de l'humanité. UN وتعتقد أوكرانيا أن التنفيذ العالمي لنظام فعال لضمانات معززة سيوفر الأمن على الصعيد العالمي.
    l'Ukraine estime qu'il est temps de régler la question de l'interdiction complète du déploiement et de l'utilisation dans l'espace d'armes de quelque sorte que ce soit. UN وترى أوكرانيا أن الوقت قد حان لحل قضية الحظر التام لنشر واستخدام أي سلاح في الفضاء مهما كان نوع هذا السلاح.
    l'Ukraine estime que la réforme du Conseil est un processus qui revêt une importance exceptionnelle pour la communauté internationale. UN وترى أوكرانيا أن إصلاح مجلس الأمن عملية ذات أهمية دولية فائقة.
    Premièrement, l'Ukraine estime que la réforme du Conseil de sécurité devrait être menée dans le respect strict des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN أولا، تعتقد أوكرانيا أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي تنفيذه بالامتثال الصارم لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    l'Ukraine estime que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires est l'un des instruments clefs pour prévenir la prolifération nucléaire et le risque du terrorisme nucléaire. UN تعتبر أوكرانيا اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أحد الصكوك الأساسية لمنع الانتشار النووي وخطر الإرهاب النووي.
    l'Ukraine estime que l'équilibre nécessaire au sein d'un Conseil de sécurité élargi peut être réalisé par une augmentation de ses deux catégories de membres. UN وتعتقد أوكرانيا أنه يمكن تحقيق التوازن اللازم في توسيع مجلس الأمن من خلال زيادة كلا فئتي عضويته.
    l'Ukraine estime que l'ONU devrait continuer à jouer un rôle primordial pour favoriser la coopération mondiale dans la lutte contre le terrorisme. UN وتعتقد أوكرانيا أنه ينبغي للأمم المتحدة مواصلة الحفاظ على دور ريادي لتعزيز التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب.
    l'Ukraine estime qu'il est important que le Conseil aide les États qui en feraient la demande à mettre en œuvre cette résolution. UN وتعتقد أوكرانيا بأهمية تقديم المجلس المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى الدول التي قد تحتاج إليها.
    l'Ukraine estime que les normes juridiques internationales énoncées dans les traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique sont applicables. UN وتعتقد أوكرانيا أن القواعد القانونية الدولية ذات الصلة هي تلك الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    l'Ukraine estime qu'il serait opportun de se pencher à nouveau sur la question de la création d'un mécanisme de compensation spécial qui comprendrait un fonds d'indemnisation. UN وتعتقد أوكرانيا أن من المناسب العودة من جديد لمسألة إقامة آلية تعويضات خاصة تشمل صندوقا للتعويضات.
    l'Ukraine estime que si l'on crée deux nouveaux sièges de membre permanent du Conseil de sécurité, il faut créer huit sièges de membre non permanent dont le nombre passerait à 18. UN وتعتقد أوكرانيا أنه إذا أوجد مقعدان إضافيان لعضوين دائمين في مجلس اﻷمن فينبغي أن يُزاد عدد اﻷعضاء غير الدائمين بثمانية أعضاء فيصبح مجموع اﻷعضاء غير الدائمين ١٨ عضوا.
    l'Ukraine estime qu'à cette fin le TNP est un instrument global extrêmement important. UN وترى أوكرانيا أن معاهدة عدم الانتشار النووي صك دولي هام على نحو استثنائي من أجل تلك الغاية.
    l'Ukraine estime que la réforme du Conseil de sécurité revêt une importance internationale exceptionnelle. UN وترى أوكرانيا أن لإصلاح مجلس الأمن مغزى دولياً استثنائياً.
    l'Ukraine estime que la sécurité du personnel doit faire partie intégrante de la planification de toute opération de maintien de la paix et que l'ONU et les États Membres doivent prendre toutes les mesures qui s'imposent en ce sens. UN وترى أوكرانيا أن أمن اﻷفراد ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من تخطيط أي عملية لحفظ السلام، وأن تتخذ اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء جميع التدابير المناسبة لضمان أمن هؤلاء اﻷفراد.
    l'Ukraine estime qu'il est très important de veiller à ce que les nouvelles tendances dans ce domaine aboutissent à une méthodologie claire et cohérente d'imposition et de levée des sanctions qui tienne compte des préoccupations des populations civiles et des intérêts des pays tiers. UN وترى أوكرانيا أن من المهم للغاية كفالة أن تأتي الاتجاهات الجديدة في هذا المجال بمنهجية واضحة ومتسقة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ شواغل السكان المدنيين ومصالح البلدان الثالثة بعين الاعتبار.
    1. l'Ukraine estime que le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe est un instrument important pour renforcer la sécurité régionale. UN 1 - وترى أوكرانيا أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا صك هام لتعزيز الأمن الإقليمي.
    l'Ukraine estime que, de pair avec le processus de règlement politique, le Conseil de sécurité devrait lever les sanctions économiques contre la République fédérative de Yougoslavie qui a déjà démontré concrètement sa volonté d'aider au rétablissement de la paix. UN وترى أوكرانيا أنه، إلى جانب عملية استكمال التسوية السياسية، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يرفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي أظهرت بالفعل رغبتها في المساعدة على إحلال السلام.
    l'Ukraine estime que, pour être complet et efficace, le traité devrait contenir une liste claire et précise des armes visées par ses dispositions. UN 11 - تعتقد أوكرانيا بأنه حتى تصبح المعاهدة شاملة وفعالة، يتعين أن تتضمن قائمة واضحة ومحددة بالأسلحة التي ستكون مشمولة.
    C'est pourquoi l'Ukraine estime qu'il est tout à fait adapté que le programme de travail des présidents soit soigneusement aligné sur le plan d'action. UN ولذلك تعتقد أوكرانيا أنه من المناسب تماما أن تُصمم خطة عمل رؤساء لجنة بناء السلام بشكل يتلاءم بدقة مع الخارطة الاسترشادية.
    Compte tenu du caractère extraordinaire de la situation en Asie du Sud, l'Ukraine estime qu'il est nécessaire que cette question soit examinée sans aucun délai dans le cadre du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ضوء الطبيعة الاستثنائية لﻷوضاع في جنوب آسيا تعتبر أوكرانيا أنه من الضروري النظر في هذه القضية دون أي إبطاء في دورة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    34. l'Ukraine estime que le problème de la dette exige une solution universelle, cohérente et fondée sur le principe de la continuité, comme l'ont compris les cercles financiers internationaux. UN ٣٤ - وقال إن أوكرانيا ترى أن مشكلة الدين تتطلب حلا شاملا ومنطقيا يقوم على مبدأ الاستمرارية؛ وهذه هي النظرة المتزايدة الى هذه المسألة من جانب الدوائر المالية الدولية.
    l'Ukraine estime que cette entité est un mécanisme servant aux consultations multilatérales et aux négociations. UN وقال إن أوكرانيا تعتبر هذا الكيان آلية للتشاور والتفاوض المتعددي اﻷطراف.
    l'Ukraine estime que la réforme du Conseil de sécurité est une question d'une importance internationale exceptionnelle. UN وتعتبر أوكرانيا إصلاح مجلس الأمن مسألة تحظى بأهمية دولية استثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد