ويكيبيديا

    "l'un des domaines prioritaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحد المجالات ذات الأولوية
        
    • المحلية الكافية
        
    • أحد مجالات تركيز
        
    • ومن المجالات ذات الأولوية
        
    • أحد مجالات الأولوية
        
    • واحد من المجالات ذات الأولوية
        
    Un domaine fondamental était celui des capacités productives, l'un des domaines prioritaires définis dans le Plan d'action. UN وتمثل القدرة الإنتاجية محاور التركيز الأساسية، وهي أحد المجالات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل.
    l'un des domaines prioritaires du cadre d'action était l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et beaucoup d'autres intégraient la problématique hommes-femmes. UN وجرى تكريس أحد المجالات ذات الأولوية في إطار العمل لمسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، كما تضمَّن الكثير من المجالات الأخرى ذات الأولوية منظورا جنسانيا.
    Les membres du Comité se sont déclarés favorables au programme, qui constituait l'un des domaines prioritaires de l'Organisation, et ont noté que sa présentation avait été améliorée. UN 153 - أُعرب عن التأييد للبرنامج الذي يعد أحد المجالات ذات الأولوية لدى المنظمة، وأشير إلى تحسن طريقة عرضه.
    La mobilisation de ces ressources est donc l'un des domaines prioritaires à privilégier pour faciliter la réalisation du Programme d'action du Caire. UN ويمثل حشد الموارد المالية المحلية الكافية عاملا أساسياً لتيسير التنفيذ الكامل لبرنامج عمل القاهرة.
    Dans le texte issu de cette consultation, l'accent a été mis sur l'importance des questions autochtones, comprises comme l'un des domaines prioritaires des programmes axés sur les droits. UN وتؤكد الوثيقة الختامية للمشاورة أهمية مسائل الشعوب الأصلية بوصفها أحد مجالات تركيز البرمجة القائمة على الحقوق.
    Le contrôle et la prévention de la circulation illicite de marchandises stratégiques qui peuvent servir à mettre au point des armes de destruction massive, ainsi que d'articles visés par l'obligation de non-prolifération qui ne sont pas inscrits sur la liste des biens soumis à contrôle mais qui peuvent servir à mener des attaques terroristes, est l'un des domaines prioritaires de la lutte antiterroriste. UN ومن المجالات ذات الأولوية في مكافحة الإرهاب مراقبة ومنع التداول غير المشروع للسلع الاستراتيجية التي يمكن أن تستخدم لتطوير أسلحة الدمار الشامل، وكذلك مواد عدم الانتشار غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة، والتي يمكن أن تستخدم بغرض القيام بهجمات إرهابية.
    Le rétablissement du Département des affaires de désarmement a permis d'instaurer des liens de communication plus directs et plus efficaces avec le Secrétaire général en matière de désarmement, ce qui constitue l'un des domaines prioritaires de l'ONU. UN سهلت إعادة بناء هيكل إدارة شؤون نزع السلاح من إيجاد خطوط أكثر مباشرة وأكثر كفاءة للاتصال مع الأمين العام بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد مجالات الأولوية للأمم المتحدة.
    Cette délégation a fait observer que l'éducation était l'un des domaines prioritaires recensés lors de la quatrième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) en 2002. UN ولاحظ ذلك الوفد أن التعليم هو واحد من المجالات ذات الأولوية التي حددها مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، الذي عُقد في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في عام 2002.
    Les membres du Comité se sont déclarés favorables au programme, qui constituait l'un des domaines prioritaires de l'Organisation, et ont noté que sa présentation avait été améliorée. UN 153 - أُعرب عن التأييد للبرنامج الذي يعد أحد المجالات ذات الأولوية لدى المنظمة، وأشير إلى تحسن طريقة عرضه.
    Le renforcement de la coopération en matière de maintien de la paix constitue l'un des domaines prioritaires du projet de communauté politique et de sécurité de l'ASEAN. UN 6 - وأوضح أن تعزيز التعاون في عمليات حفظ السلام أحد المجالات ذات الأولوية في مخطط الجماعة السياسية الأمنية للرابطة.
    Elle a présenté ses compliments à la Micronésie pour son engagement actif dans le processus et son implication dans des domaines qui intéressaient la Nouvelle-Zélande, et notamment pour la déclaration dans laquelle elle avait indiqué que la condition féminine était l'un des domaines prioritaires de son plan de développement stratégique. UN وأشادت بانخراط ميكرونيزيا النشيط في العملية وبالتزاماتها في مجالات تهم نيوزيلندا، وكان في جملة ذلك بيان أصدرته ميكرونيزيا جاء فيه أن الخطة الإنمائية الاستراتيجية قد حددت المسألة الجنسانية بوصفها أحد المجالات ذات الأولوية.
    Le droit à la santé était l'un des domaines prioritaires traités dans le cadre de son projet Vision 2020; le Malawi mettait actuellement en œuvre une politique destinée à offrir des soins de santé gratuits à tous les Malawiens. UN ويشكل الحق في الصحة أحد المجالات ذات الأولوية التي تتناولها " رؤية عام 2020 " ، وتنفذ ملاوي حالياً سياسة رعاية صحية مجانية.
    20. Le Samoa a indiqué que la participation accrue des femmes à la vie publique et à la prise de décisions était l'un des domaines prioritaires de sa politique nationale en la matière. UN 20- وأشارت ساموا إلى أن زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وصنع القرار تشكل أحد المجالات ذات الأولوية في السياسة الوطنية للمرأة.
    La sexualisation de la sphère publique a été l'un des domaines prioritaires de la politique d'égalité entre les sexes pendant la période 2002-2006, l'accent étant particulièrement mis sur l'intégration de la pornographie. UN 47 - وأضافت أن إضفاء الصبغة الجنسية على النطاق العام كان أحد المجالات ذات الأولوية لسياسات المساواة بين الجنسين في الفترة 2002-2006 مع التركيز بشكل خاص على انتشار الصور الإباحية.
    y) A réaffirmé que la coopération internationale était l'un des domaines prioritaires de l'assistance technique fournie pour soutenir et promouvoir l'application de la Convention et des Protocoles, comme énoncé dans les recommandations figurant au paragraphe 2 de sa décision 3/4; UN (ذ) أكّد مجدّدا على أن التعاون الدولي هو أحد المجالات ذات الأولوية في تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم وترويج تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، مثلما هو مذكور في التوصية الواردة في الفقرة 2 من مقرّر مؤتمر الأطراف 3/4؛
    Les pays d'Europe de l'Ouest ont établi des politiques générales afin de faire progresser le développement agricole et rural durable. En 1996, le Conseil de l'Union européenne5 est convenu, lors de l'examen du cinquième Programme de l'Union européenne dans le domaine de l'environnement, que la promotion d'une agriculture durable était l'un des domaines prioritaires. UN 17 - وقد وضعت بلدان أوروبا الغربية أطرا سياسية للنهوض بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة ووافق مجلس البيئة لعام 1996 التابع للاتحاد الأوروبي(5) على أن ضمان الزراعة المستدامة يمثل أحد المجالات ذات الأولوية الأساسية في استعراض البرنامج البيئي الخامس للاتحاد الأوروبي.
    d) La mise au point de méthodes visant à tester le suivi et l'évaluation dans l'un des domaines prioritaires indiqués dans le tableau, par exemple le mécanisme pour un développement propre, compte tenu du cadre de Nairobi pour le renforcement des capacités de mise en œuvre du MDP en Afrique. UN (د) مناهج لاختبار عمليات الرصد والتقييم في أحد المجالات ذات الأولوية الواردة في الجدول مثل تلك التي تتعلق بآلية التنمية النظيفة، فيما يتصل بإطار نيروبي لبناء القدرات من أجل آلية التنمية النظيفة في أفريقيا().
    La mobilisation de ces ressources est donc l'un des domaines prioritaires à privilégier pour faciliter la réalisation du Programme d'action de la Conférence. UN ويمثل حشد الموارد المالية المحلية الكافية عاملا أساسياً لتيسير التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر.
    Le Conseil de l'Europe a souligné que l'accès à la justice était l'un des domaines prioritaires de ses stratégies de lutte contre l'inégalité entre les sexes. UN وأكد مجلس أوروبا أن الوصول إلى العدالة هو أحد مجالات تركيز استراتيجياته الرامية إلى مكافحة عدم المساواة بين الجنسين.
    323. l'un des domaines prioritaires du Plan national d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing est la participation des femmes à la vie économique. UN 323- ويتمثل أحد مجالات الأولوية في خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    La même délégation a fait observer que l'éducation avait été l'un des domaines prioritaires recensés lors de la quatrième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) en 2002. UN ولاحظ ذلك الوفد أن التعليم هو واحد من المجالات ذات الأولوية التي حدّدها مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء، الذي عُقد في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد