ويكيبيديا

    "l'un des premiers pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أوائل البلدان
        
    • من أوائل الدول
        
    • من أولى البلدان
        
    • من بين البلدان الأولى
        
    • من بين أوائل البلدان
        
    • في طليعة البلدان
        
    • من أول البلدان
        
    • أحد البلدان الأولى
        
    • أوائل البلدان التي
        
    • من البلدان الأولى
        
    • من بين أولى البلدان
        
    • من أوائل بلدان
        
    • من أولى الدول
        
    • في مقدمة البلدان
        
    • أحد البلدان الأوائل
        
    La Suède a été l'un des premiers pays à ratifier la Convention relative aux armes chimiques. UN ولقد كانت السويد من أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    La Lituanie avait été l'un des premiers pays à instaurer une journée de commémoration des victimes du génocide du peuple juif. UN وكانت ليتوانيا من أوائل البلدان الأولى التي خصصت يوماً لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية للأمة اليهودية.
    Le Guyana a été l'un des premiers pays à soutenir les droits de notre peuple à la souveraineté et à l'indépendance. UN لقد كانت غيانا من أوائل الدول التي دعمـت حقوق شعبنا في السيادة والاستقلال.
    Les Maldives sont l'un des premiers pays du monde à avoir pris cette mesure. UN وملديف واحدة من أولى البلدان في العالم التي تتخذ هذه الخطوة.
    Il convient de souligner que l'Espagne a été l'un des premiers pays à ratifier cet instrument. UN وتجدر الإشارة إلى أن إسبانيا كانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذه الاتفاقية.
    L'Autriche a été l'un des premiers pays à interdire les mines terrestres antipersonnel au niveau national. UN لقد كانت النمسا من بين أوائل البلدان التي حظرت اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على الصعيد الوطني.
    Si le continent africain est la région du monde la plus touché, le phénomène n'en est pas moins universel et, pour cette raison, la Tunisie a été l'un des premiers pays à ratifier la Convention sur la lutte contre la désertification et elle s'est activement engagée à la mettre en œuvre. UN وفي حين تعد القارة الأفريقية الإقليم الأكثر تضرراً في العالم، إلا أنها ظاهرة كونية، ولهذا السبب كانت تونس في طليعة البلدان التي صدَّقت على اتفاقية مكافحة التصحر وهي ملتزمة بتنفيذها بصورة إيجابية.
    Haïti a été l'un des premiers pays à signer un accord de don avec ce Fonds mondial. UN وهكذا، كانت هايتي من أول البلدان التي وقعت على اتفاق منحة مع الصندوق العالمي.
    Le Pakistan est l'un des premiers pays à avoir lancé un programme de production d'énergie nucléaire. UN وكانت باكستان واحدة من أوائل البلدان التي دشنت برنامجا لتوليد الطاقة النووية.
    La République populaire démocratique de Corée est l'un des premiers pays à avoir conduit une telle enquête. UN وتُعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أوائل البلدان التي شاركت في هذه الدراسة.
    L'Ouzbékistan est l'un des premiers pays à avoir adopté un système d'enseignement obligatoire s'étendant sur 12 ans. UN وكانت أوزبكستان من أوائل البلدان التي تحولت إلى نظام تعليم إلزامي من اثني عشر عاما.
    À Paris, la Mongolie a été l'un des premiers pays à signer la Convention. UN وكانت منغوليا من أوائل الدول التي وقعت الاتفاقية في باريس.
    Il a été l'un des premiers pays à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à le ratifier. UN ومن هذا المنطلق، كان من أوائل الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Elle est également l'un des premiers pays d'Afrique à ratifier la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN وكانت بلادها من أوائل الدول الأفريقية التي صدقت على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهته.
    Notre objectif est de devenir l'un des premiers pays sans émission nette de carbone, et nous œuvrons avec diligence à cet objectif. UN هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك.
    Il est l'un des premiers pays à avoir signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت بنغلاديش من بين البلدان الأولى التي وقعت وصادقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    L'Azerbaïdjan a été l'un des premiers pays à adhérer à l'Alliance des civilisations, une initiative de la Turquie et de l'Espagne. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    Il fut l'un des premiers pays à demander la création d'une telle zone, car il la considère, non seulement comme une mesure nécessaire pour éloigner la prolifération et l'insécurité dans cette région, mais aussi un objectif international et un facteur de consolidation de la paix et de la sécurité dans le monde. UN وكانت في طليعة البلدان المطالبة بإنشائها، لا باعتبارها تدبيرا ضروريا الهدف منه إبعاد شبح الانتشار وانعدام الأمن عن هذه المنطقة فحسب، بل لأنها هدف دولي وعامل من عوامل توطيد السلام والأمن في العالم أيضا.
    Au début de l'année, la Lituanie a été l'un des premiers pays de la région à ratifier la Convention d'Ottawa. UN وقد كانت ليتوانيا في وقت سابق من هذا العام من أول البلدان التي صدقت على اتفاقية أوتاوا في منطقتها.
    L'année dernière, pour faire face au conflit du Sud-Liban, nous avons été l'un des premiers pays à renforcer la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وفي السنة المنصرمة، استجابة للصراع في جنوب لبنان، كنا أحد البلدان الأولى التي عززت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    20. Sri Lanka a été l'un des premiers pays en Asie du Sud-Est à adhérer à l'économie de marché. UN 20- ومضى قائلا إن سري لانكا كانت من البلدان الأولى في جنوب شرقي آسيا التي اعتنقت اقتصاد السوق.
    Dès 1985, la Malaisie a été l'un des premiers pays à formuler une politique de la jeunesse. UN 27 - واستطرد قائلا إن ماليزيا كانت من بين أولى البلدان التي تضع سياسة وطنية للشباب، وقد وضعتها في عام 1985.
    Le Costa Rica a été l'un des premiers pays en Amérique latine à élaborer une norme d'accessibilité de l'habitat pour les personnes handicapées. UN فكوستاريكا هي من أوائل بلدان أمريكا اللاتينية التي وضعت معيارا للمساكن التي يسهل الوصول إليها للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a rappelé que l'Inde avait été l'un des premiers pays à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وذكرت أن الهند هي من أولى الدول المصدقة على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Yémen, qui a souffert économiquement des activités terroristes, a été l'un des premiers pays à ratifier la plupart des conventions internationales antiterroristes. UN واليمن الذي تعرض لمعاناة اقتصادية من جراء الأعمال الإرهابية كان في مقدمة البلدان التي صدَّقَت على معظم اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية.
    Toujours au titre des actions entreprises au plan national, le Mali a été l'un des premiers pays à créer une Commission nationale de lutte contre la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre. UN وبشأن موضوع العمل الوطني أيضا، كانت مالي أحد البلدان الأوائل التي أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد