ويكيبيديا

    "l'un des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحد المشاريع
        
    • أحد مشاريع
        
    • أحد المشروعين
        
    • وأحد المشاريع
        
    • ومن مشاريع
        
    • كان أحد أهداف المشروع
        
    • أحد هذه المشاريع
        
    • لأحد المشاريع
        
    Il convient de noter que l'un des projets a duré deux fois plus longtemps que prévu initialement. UN ومن الجدير بالذكر، أن أحد المشاريع استغرق فترة بلغت ضعف ما كان مقررا له أصلا.
    Bien sûr, c'est l'un des projets pour lesquels un partenariat est essentiel, la société tout entière devant se sentir impliquée dans cette lutte. UN ولا شك أن هذا هو أحد المشاريع التي تكون فيها المشاركة أساسية نظرا لأن المجتمع بأسره يجب أن يشعر بأنه معني بالموقف.
    l'un des projets doit aider à établir un cadre de suivi et de réglementation pour faciliter les opérations locales et internationales des sociétés de virement de fonds. UN ويدعم أحد المشاريع إنشاء إطار لرصد شركات نقل الأموال وتنظيمها توخيا لتيسير عملياتها على الصعيدين المحلي والدولي.
    l'un des projets est dû spécifiquement à la collaboration entre plusieurs organisations sous l'égide du Centre d'études judiciaires et sociales (CELS). UN وجاء أحد مشاريع القوانين بصفة محددة نتيجة تعاون مشترك بين عدة مؤسسات بقيادة مركز الدراسات القانونية والاجتماعية.
    En outre, l'un des projets de la Commission européenne et un certain nombre de projets de la Banque mondiale visent à améliorer la conjoncture économique. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف أحد مشاريع المفوضية الأوروبية وعدد من مشاريع البنك الدولي إلى تحسين مناخ الأعمال.
    Aujourd'hui, il est difficile de distinguer entre ceux qui ont soutenu l'un des projets et ceux qui ont soutenu l'autre. UN وبات من الصعب اليوم أن نميز بين من اعتادوا تأييد أحد المشروعين ومن اعتادوا تأييد اﻵخر.
    123. l'un des projets en cours, < < Promouvoir l'égalité des chances dans l'accès au marché du travail pour la population rom, ashkali et égyptienne > > , a concerné 42 personnes issues de cette communauté. UN 123- وأحد المشاريع الجارية في الوقت الحاضر هو مشروع " تحقيق تكافؤ فرص السكان من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان في الوصول إلى الوظائف " ، وهو يغطي 42 شخصاً من هذه الطوائف.
    l'un des projets de développement que nous espérons reproduire est l'initiative lancée en 2002 par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN ومن مشاريع التنمية التي نأمل أن نقتدي بها المبادرة التي اتخذتها منظمة الأغذية والزراعة في عام 2002.
    Ainsi, l'un des projets avait pour objectif de faciliter les services de distribution secondaires pour l'ensemble des produits du Programme alimentaire mondial et du HCR ainsi que pour les produits alimentaires et non alimentaires des partenaires opérationnels et d'exécution agréés à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées. UN وعلى سبيل المثال، كان أحد أهداف المشروع تيسير تقديم خدمات توزيع ثانوية لجميع السلع الأساسية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي والمفوضية فضلا عن الأصناف الغذائية وغير الغذائية لشركاء منفذين وتشغيليين معتمدين والمخصصة للاجئين و/أو المشردين داخليا.
    La mise en oeuvre à Kunduz du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'un des projets pilotes, n'a pas sensiblement intensifié les tensions. UN ولم يزدد التوتر بقدر هام بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كندوز بوصفه أحد المشاريع الرائدة.
    C'est l'un des projets auquel cet atelier a abouti. UN وهو أحد المشاريع التي ستنجم عن حلقة العمل الآنفة الذكر؛
    Le Programme de solidarité nationale, l'un des projets de la catégorie 6, est financé par la Banque mondiale. Routes UN ويمول البنك الدولي برنامج التضامن الوطني الذي يشكل أحد المشاريع ذات الأولوية الواردة في النقطة 6.
    l'un des projets en cours d'exécution vise à promouvoir le rôle que jouent les femmes dans la protection et la gestion des ressources en eau. UN ويهدف أحد المشاريع الجاري تنفيذها إلى تعزيز دور المرأة في حماية الموارد المائية وإدارتها.
    C'est également le cas pour les projets générateurs de revenus qui ne semblent pas financièrement viables et, en particulier, pour l'un des projets réalisés en Namibie. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على ذلك مشاريع توليد الدخل التي يبدو أنها ليست مستدامة ماليا، كما هو شأن أحد المشاريع في ناميبيا.
    Ce projet pilote, dénommé < < Personnes handicapées > > (Pessoa com Deficiência) est l'un des projets spéciaux des programmes < < Deuxième mi-temps > > , a été élaboré par l'Université fédérale de Pelotas. UN وتولت جامعة بيلوتاس الاتحادية تطوير هذا المشروع الرائد، وهو أحد المشاريع الخاصة المنبثقة عن برنامج الشوط الثاني.
    l'un des projets de résolution était totalement nouveau. UN وكان أحد مشاريع القرارات تلك جديداً تماماً.
    Le TEEP est l'un des projets officiels d'aide au développement qui vise à améliorer la qualité de l'enseignement dans les provinces. UN وهذا المشروع هو أحد مشاريع المساعدة الإنمائية الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المقاطعات.
    Il s'agit de l'un des projets réalisés par le Bureau de la Fondation HON dans les pays d'Afrique francophone. UN وهو أحد مشاريع المكتب الأفريقي الفرنسي للمؤسسة.
    l'un des projets de décision portait sur la recherche satellitaire et la surveillance de l'ozone atmosphérique, qui étaient essentielles pour comprendre et surveiller les modifications de l'ozone atmosphérique et le rayonnement ultraviolet au sol et leurs liens avec le changement climatique. UN ويتناول أحد المشروعين استخدام السواتل في إجراء البحوث والرصد لأوزون الغلاف الجوي، الذي يُعدّ حاسماً لفهم ورصد التغيّرات في أوزون الغلاف الجوي والأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض وعلاقتهما المشتركة بتغير المناخ.
    59. l'un des projets les plus appréciés est une opération de l'UNESCO axée sur les centres de développement communautaire et conçue essentiellement pour remédier aux conséquences psychologiques et sociales de la catastrophe. UN ٥٩ - وأحد المشاريع اﻷكثر وجاهة وقيمة هو مشروع اليونسكو لمراكز التنمية المجتعية، الذي يعالج بشكل رئيسي النتائج الاجتماعية والنفسية المترتبة على الكارثة.
    l'un des projets phares mis en place à cet égard portait sur la sensibilisation de la jeunesse ainsi que sur l'éducation à la prévention du génocide dans la région des Grands Lacs. Ce projet s'articulait autour d'un concours de rédaction et de dessin organisé à l'intention des élèves des pays de l'Afrique de l'Est, avec le parrainage de la République fédérale d'Allemagne. UN ومن مشاريع التواصل الرئيسية مشروع يتعلق بإذكاء وعي الشباب وتثقيفهم في مجال منع الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى، وذلك من خلال مسابقات لكتابة المقالات والرسم يتنافس فيها طلاب شرق أفريقيا وترعاها جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Ainsi, l'un des projets avait pour objectif de faciliter les services de distribution secondaires pour l'ensemble des produits du Programme alimentaire mondial et du HCR ainsi que pour les produits alimentaires et non alimentaires des partenaires opérationnels et d'exécution agréés à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées. UN وعلى سبيل المثال، كان أحد أهداف المشروع هو تيسير تقديم خدمات توزيع ثانوية لجميع السلع الأساسية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي والمفوضية فضلا عن الأصناف الغذائية وغير الغذائية لشركاء منفذين وتشغيليين معتمدين والمخصصة للاجئين و/أو المشردين داخليا.
    l'un des projets a été exécuté au niveau national, de sorte que le Département des services d'appui et de gestion n'était pas totalement responsable de sa gestion. UN وكان أحد هذه المشاريع ينفذ على الصعيد الوطني مما يعني أن إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية لم تكن مسؤولة مسؤولية اجمالية عن إدارة المشروع.
    Le Fonds pour l'environnement mondial a été indiqué comme option potentielle de cofinancement pour l'un des projets. UN أشير إلى مرفق البيئة العالمية كخيار ممكن للتمويل المشترك لأحد المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد