ويكيبيديا

    "l'un l'autre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعضنا البعض
        
    • أحدهما الآخر
        
    • منهما الآخر
        
    • بعضهم البعض
        
    • إحداهما الأخرى
        
    • أحدنا الآخر
        
    • بعضكم البعض
        
    • بعضكما البعض
        
    • لبعضهم البعض
        
    • ظهر بعضنا
        
    Surtout si l'on pense que l'on peut se sauver l'un l'autre. Open Subtitles خاصه لو ضننا أنه بأمكاننا أن ننقذ بعضنا البعض
    On ne peut pas se sauver l'un l'autre du problème, Open Subtitles لا يمكننا حماية بعضنا البعض من هذه المشكلة
    Le désarmement et la non-prolifération nucléaires peuvent soit se renforcer mutuellement soit s'affaiblir l'un l'autre. UN ويمكن لنـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي إما أن يعزز أحدهما الآخر أو أن يضعف أحدهما الآخر.
    Les domaines du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme sont complémentaires et ne s'excluent pas l'un l'autre. UN ومجالي القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان متكاملان ولا يستبعد أحدهما الآخر.
    Les Inspecteurs sont toutefois convaincus que les deux éléments devraient se compléter l'un l'autre et qu'il y a lieu encore d'explorer tout le potentiel que recèle le Portefeuille. UN غير أن المفتشين مقتنعان بأن هذين العنصرين يكمل كل منهما الآخر وأن الإمكانيات الكاملة للحافظة ما زالت بحاجة إلى استكشاف.
    L'été de 1776 vu le combattre sanglant comme les Anglais et Américains combattu avec l'un l'autre dans Nouveau York et 4 des 13 colonies. Open Subtitles صيف عام 1776م رأيتً قتالاً دموي ،كالبريطانيين والامريكيين تقاتلوا مع بعضهم البعض في نيويورك، أربعة من ثلاثة عشر مستعمرة
    Au contraire, ces deux moyens d'enquête se complètent l'un l'autre. UN وبالأحرى، فإن هاتين الوسيلتين لتقصي الحقائق تكمل إحداهما الأخرى.
    Souviens-toi quand tu disais qu'on ne se connaissait plus vraiment l'un l'autre ? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت لم نعد نعرف بعضنا البعض بعد الآن؟
    Mon frère et moi, on s'est pratiquement élevés l'un l'autre. Open Subtitles إخوتي وأنا قُمنا بتربية بعضنا البعض عملياً
    On s'est levés dans cette étrange odeur de petite chapelle à Tahoe, et devant Dieu, nous avons choisi de s'aimer l'un l'autre. Open Subtitles لقد وقفنا في تلك الكنيسة الصغيرة ذات الرائحة الغريبة في تاهو وأمام الله واخترنا أن نحب بعضنا البعض حتى الممات
    Quand nous sommes devenus plus vieux, nous venu pour aimer l'un l'autre. Open Subtitles وعندما أصبحنا كبيرين، وقعنا في حب بعضنا البعض
    Consciente que le droit relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire sont complémentaires et se renforcent l'un l'autre, UN وإذ تسلم بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز أحدهما الآخر
    La Commission ne pouvait pas connaître d'une affaire déjà tranchée par une juridiction internationale et, selon lui, les deux niveaux de surveillance se renforceraient l'un l'autre. UN فلا يمكن للجنة الأفريقية أن تنظر في قضية تمت تسويتها بالفعل من قبل محكمة دولية، والإشراف على المستويين الدولي والإقليمي، في رأيه، يعزز أحدهما الآخر.
    Les deux pays entendent s'aider et se soutenir l'un l'autre dans leur marche vers la réalisation de leurs ambitions et de leurs aspirations européennes et euro-atlantiques. UN وسيقوم البلدان بمساعدة ودعم أحدهما الآخر في الطريق نحو تحقيق طموحاتهما وتطلعاتهما الأوروبية والأوروبية الأطلسية.
    La relation entre les deux Conseils est semblable à celle entre la paix et le développement. Ils sont indissolublement liés. Par conséquent, les deux Conseils se complètent l'un l'autre. UN إن العلاقة بين المجلسين، كما نراها، هي مثل العلاقة بين السلام والتنمية، فلا يمكن تحقيق أحدهما دون الآخر، وهذا يعني أن المجلسين يكمل كل منهما الآخر.
    Et ils s'écrivent l'un l'autre par une boîte à lettre magique. Open Subtitles وهم يكتبون إلى بعضهم البعض خلال صندوق بريد سحري
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire sont des processus qui se renforcent l'un l'autre. UN فنزع السلاح النووي وعدم الانتشار عمليتان تعضد إحداهما الأخرى.
    Peut-on juste conclure un marché et s'aider l'un l'autre ? Open Subtitles هل بإمكاننا الأتفاق على مساعدة أحدنا الآخر ؟
    J'ai peur que vous finissiez par vous détester l'un l'autre. Open Subtitles اخشى ان ينتهى الأمر بكم تكرهون بعضكم البعض
    Vous pourrez vous accuser l'un l'autre plus tard, Ok ? Open Subtitles يمكنكما لوم بعضكما البعض بعد ذلك , حسناً؟
    Repartons à zéro, en nous respectant l'un l'autre. Open Subtitles بداية جديدة ثانية، مع إحساس أعمق لإحترام لبعضهم البعض
    On se soutenait l'un l'autre, c'est tout ce qu'on avait. Open Subtitles ،كنا نحمي ظهر بعضنا و هذا كل ما بيننا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد