S'agissant de la liberté d'expression, de la démocratie et de la paix, l'UNESCO a continué son action dans trois directions. | UN | فيما يتعلق بحرية التعبير والديمقراطية والسلام، واصلت اليونسكو نهجها ذا الشُعب الثلاث. |
En outre, l'UNESCO a continué à fournir une assistance technique à l'Agence panafricaine d'information. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اليونسكو تقديم مساعدة تقنية إلى وكالة أنباء البلدان اﻷفريقية. |
4. l'UNESCO a continué d'exécuter les activités lancées en 1993 et mentionnées dans le document A/48/224/Add.2. | UN | ٤ - واصلت اليونسكو تنفيذ اﻷنشطة المستهلة في عام ١٩٩٣ الوارد ذكرها في الوثيقة A/48/224/Add.2. |
De son côté, l'UNESCO a continué d'apporter sa contribution à l'Alliance mondiale des opérateurs du secteur de l'eau, que dirige | UN | وواصلت اليونسكو أيضاً المساهمة في التحالف العالمي لشراكات مشغِّلي مرافق المياه الذي يقوده موئل الأمم المتحدة. |
l'UNESCO a continué de fournir un appui technique aux réseaux existants tels que les réseaux régionaux d'innovation éducative pour le développement et les biotechniques. | UN | وواصلت اليونسكو دعمها التقني لشبكات موجودة مثل الشبكات الاقليمية المهتمة بالابتكار في التعليم وتطويره، وبالتكنولوجيا الاحيائية. |
En 2007, l'UNESCO a continué de s'employer à mettre en œuvre le Programme d'action, comme en témoignent les activités dont il est rendu compte dans les parties précédentes. | UN | وفي عام 2007، تابعت اليونسكو جهودها في سبيل تنفيذ برنامج العمل على نحو ما ورد في تفاصيل الأنشطة في الفروع السابقة. |
l'UNESCO a continué de mener, en coopération avec Cuba, des activités qui ont contribué à atténuer les conséquences préjudiciables du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | واصلت اليونسكو تنفيذ إجراءات التعاون مع كوبا التي ساهمت في الحد من الأثر السلبي للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا منذ أكثر من 40 سنة. |
Dans le cadre de son action pour rétablir ou consolider la paix et promouvoir les valeurs de la non-violence et de la tolérance par le biais des médias, l'UNESCO a continué de soutenir l'ERNO (South East European News Exchange for Public Service TV Broadcasters). | UN | في إطار الجهود المبذولة لتعزيز السلام ودعمه وتلقين قيم اللاعنف والتسامح من خلال وسائط الإعلام، واصلت اليونسكو تقديم دعمها إلى جهاز تبادل أخبار جنوب شرق أوروبا للتلفزيون العام ومحطات الإذاعة. |
l'UNESCO a continué de collaborer avec les ministères au plan national en vue de promouvoir une réforme des politiques éducatives en faveur des peuples autochtones. | UN | 22 - واصلت اليونسكو تعاونها مع الوزارات على الصعيد القطري من أجل تعزيز إصلاح سياسات التعليم لصالح الشعوب الأصلية. |
Dans le cadre de l'initiative < < L'éducation pour tous > > , l'UNESCO a continué de fournir des conseils au Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur en vue de la dernière mise au point du nouveau plan quinquennal de développement. | UN | وفي سياق مبادرة توفير التعليم للجميع، واصلت اليونسكو تقديم المشورة إلى وزارة التربية والتعليم العالي في سبيل وضع الصيغة النهائية لخطتها الإنمائية الخمسية الجديدة. |
l'UNESCO a continué de collaborer avec les ministères au niveau national en vue de promouvoir la réforme des politiques éducatives en faveur des peuples autochtones. | UN | 7 - واصلت اليونسكو التعاون مع الوزارات على المستوى القطري للتشجيع على إصلاح السياسات التعليمية لصالح الشعوب الأصلية. |
l'UNESCO a continué à apporter son appui à la Fédération. | UN | وقد واصلت اليونسكو تقديم الدعم له. |
139. Après une série de conférences régionales qui ont été organisées depuis le Sommet mondial sur la société de l'information, l'UNESCO a continué de mener un débat international sur l'éthique de l'information. | UN | 139- واصلت اليونسكو تزعم النقاش الدولي بشأن أخلاقيات المعلومات، عقب سلسلة من المؤتمرات الإقليمية التي نظمتها منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
l'UNESCO a continué de renforcer les réseaux internationaux et régionaux de partage des connaissances et de renforcement des capacités pour l'atténuation des risques sismiques. | UN | 45 - وقد واصلت اليونسكو تعزيز الشبكات الدولية الإقليمية بشأن تبادل المعارف وبناء القدرات من أجل التخفيف من أخطار الزلازل. |
l'UNESCO a continué de soutenir l'action du Centre de recherche et de documentation sur les Palestiniennes pour faire progresser l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes grâce à des activités de renforcement des capacités, de recherche, de plaidoyer et de documentation. | UN | وواصلت اليونسكو تقديم الدعم لمركز الأبحاث والوثائق المتعلقة بالمرأة الفلسطينية، وذلك في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عن طريق بناء القدرات، وإجراء البحوث، والدعوة، وأنشطة التوثيق. |
l'UNESCO a continué d'exploiter le potentiel des matériaux audiovisuels pour sensibiliser le public à cette histoire. | UN | 59 - وواصلت اليونسكو أيضاً استخدام إمكانات المواد السمعية البصرية لإذكاء الوعي العام بهذا التاريخ. |
l'UNESCO a continué de gérer le site Web interactif sur la Décennie créé lors de l'Année internationale de la culture de la paix. | UN | 97 - وواصلت اليونسكو صيانة موقعها الشبكي للعقد وهو الموقع الذي افتتحته خلال السنة الدولية لثقافة السلام. |
l'UNESCO a continué à apporter son assistance technique à l'Autorité palestinienne en vue de son adhésion future à des instruments internationaux clefs et de la mise en œuvre desdits instruments. | UN | 45 - وواصلت اليونسكو تقديم مساعدتها التقنية للسلطة الفلسطينية لكي تنضم في المستقبل إلى الصكوك الدولية الرئيسة وتنفذها. |
l'UNESCO a continué d'appuyer la mise en place de conseils de l'enseignement dans les régions, et l'UNICEF a appuyé la formation de comités scolaires dans 115 villages en vue d'améliorer la gestion et la viabilité des systèmes d'éducation locaux en l'absence d'une autorité centrale. | UN | وواصلت اليونسكو تقديم الدعم ﻹنشاء مجالس إقليمية للتعليم في مناطق عديدة، وقدمت اليونيسيف المساعدة لتشكيل اللجان المدرسية في ١١٥ مجتمعا محليا، بغية تحسين إدارة النظم التعليمية المحلية واستدامتها في غياب السلطة المركزية. |
l'UNESCO a continué de soutenir le Système d'échange international pour la liberté d'information, en particulier pour les groupes dans les pays en développement et en transition pour promouvoir une meilleure protection de la liberté de la presse et des droits des journalistes. | UN | وواصلت اليونسكو دعم الشبكة الدولية لتبادل المعلومات حول حرية التعبير، ولا سيما بالنسبة للمجموعات الموجودة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل الترويج لتوفير حماية أفضل لحرية الصحافة وحقوق الصحفيين. |
Dans le cadre de son appui à des activités conçues pour développer et renforcer les stations de radio et les chaînes de télévision du service public et promouvoir leur mission éducative et culturelle, l'UNESCO a continué de soutenir ces institutions, qui peuvent contribuer pour beaucoup au renforcement des activités de communication pour le développement. | UN | 23 - ومواصلة لدعمها للأنشطة الرامية إلى تطوير وتقوية إذاعات الخدمة العامة وتعزيز مهامها التثقيفية والثقافية، تابعت اليونسكو دعم مؤسسات إذاعة الخدمة العامة إدراكا منها لكون تلك المؤسسات يمكن أن تحدث أثرا أكبر في نشر الأنباء عن أنشطة تطوير الاتصال. |