Toutes les institutions des Nations Unies et les commissions régionales devraient participer au processus, et il faudrait tenir compte du mandat de l'UNESCO dans le domaine de la communication. | UN | وينبغي أن تشمل جميع الوكالات واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وأن تراعي ولاية اليونسكو في مجال الاتصالات. |
Le FNUAP favoriserait la coopération avec l'UNESCO dans le domaine des communications et de l'élaboration de matériaux d'IEC qu'on diffuserait par voie de presse. | UN | وسيعزز الصندوق التعاون مع اليونسكو في مجال الاتصالات وفي إعداد مواد اﻹعلام والتعليم والاتصال التي ينبغي استخدامها عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
Organisée par l'Institut pédagogique de l'Ossétie du Nord, son objectif principal était de faire connaître aux scientifiques et aux militants du domaine culturel les programmes et projets de l'UNESCO dans le domaine des langues et de la préservation de la culture. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو تعريف العلماء والناشطين الثقافيين ببرامج ومشاريع اليونسكو في مجال اللغة والحفاظ على الإرث الثقافي. |
Les activités de l'UNESCO dans le domaine de l'éducation représentent la part la plus importante du budget de l'UNESCO consacré au programme des femmes. | UN | وتمثل أنشطة اليونسكو في ميدان التربية الجزء اﻷهم من ميزانية اليونسكو المكرسة لبرنامج المرأة. |
114. La promotion et le développement de la coopération Sud-Sud sont des éléments clefs des politiques et programmes de l'UNESCO dans le domaine du livre et de la lecture. | UN | ١١٤ - ويعتبر تعزيز وتطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصرين أساسيين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تضطلع بها اليونسكو في ميدان الكتب والقراءة. |
L'engagement de l'UNESCO dans le domaine de l'évaluation comprend le cofinancement de l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire et de l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement. | UN | ويشمل تأثير اليونسكو في العمل المتصل بالتقييمات اشتراكها في رعاية تقييم النظام الإيكولوجي للألفية والتقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية. |
Le cadre défini par la Déclaration est un point d'ancrage pour les activités de l'UNESCO dans le domaine de la culture et du développement. | UN | 5 - إن الإطار الذي يحدده الإعلان هو ما يرسّخ عمل اليونسكو في مجال الثقافة والتنمية. |
IX. Renforcement des capacités du personnel de l'UNESCO dans le domaine des questions | UN | تاسعا - بناء قدرات موظفي اليونسكو في مجال قضايا الشعوب الأصلية |
Étant donné que les efforts déployés par l'UNESCO dans le domaine de la culture et du développement depuis l'automne 1997 ont été centrés sur la préparation de cette conférence, dont les objectifs rejoignaient en définitive ceux qui étaient énoncés dans la résolution, le présent rapport traite exclusivement de la Conférence proprement dite. | UN | ولما كانت الجهود التي بذلتها اليونسكو في مجال الثقافة والتنمية بعد خريف عام ٧٩٩١ قد تركزت على التحضير للمؤتمر، الذي يتمثل الغرض النهائي منه في السعي لتحقيق نفس اﻷهداف المبينة في القرار، فإن التقرير بأكمله قد كرس للمؤتمر ذاته. |
Les instruments normatifs adoptés par l'UNESCO dans le domaine de la culture fournissent un cadre solide et cohérent permettant d'encourager et de renouveler l'intégration à tous les niveaux des principes de la diversité culturelle et du dialogue entre les cultures et les civilisations. | UN | 29 - تشكل مجموعة الصكوك التنظيمية التي اعتمدتها اليونسكو في مجال الثقافة إطار عمل قويا ومتماسكا لتعزيز وتجديد العمل من أجل تعميم مبدأ التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات والحضارات على جميع المستويات. |
La promotion de médias libres et indépendants constitue un aspect essentiel des efforts visant à créer des sociétés axées sur la connaissance par le biais des médias et la promotion des TIC, et cela constitue un élément essentiel de l'action de l'UNESCO dans le domaine de la communication et de l'information. | UN | وقالت إن تعزيز وسائل الإعلام الحرة والمستقلة جانب أساسي في الجهود الرامية إلى إقامة مجتمعات معرفة شاملة عن طريق وسائل الإعلام وتعزيز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وهي عنصر أساسي في عمل اليونسكو في مجال الاتصالات والمعلومات. |
À la suite de la Journée mondiale de lutte contre le sida, la Section pour la femme et l'égalité des sexes s'est penchée sur les activités de l'UNESCO dans le domaine du VIH/sida du point de vue de l'égalité entre les sexes. | UN | وكمتابعة لليوم العالمي للإيدز استعرض قسم المرأة والمساواة بين الجنسين أعمال اليونسكو في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من منظور جنساني. |
M. Israeli (Israël) demande au Rapporteur spécial, au vu du travail effectué par l'UNESCO dans le domaine de l'éducation, s'il a participé ou s'il envisagerait de participer au travail de lutte contre le racisme dans les manuels scolaires. | UN | 13 - السيد إسرائيلي (إسرائيل): سأل المقرِّر الخاص، فيما يتعلق بعمل اليونسكو في مجال التعليم، عمّا إذا كان يشارك أو يعتزم المشاركة في العمل الخاص بالتصدي للعنصرية عن طريق الكتب المدرسية. |
Il a présenté succinctement les actions menées par l'UNESCO dans le domaine de la recherche scientifique, des échanges culturels, et des programmes éducatifs pour sensibiliser le grand public, et plus particulièrement les jeunes. | UN | وعرض بإيجاز إجراءات اليونسكو في ميدان البحث العلمي، والمبادلات الثقافية، والبرامج التعليمية التي تهدف إلى توعية الجمهور العام، ولا سيما الشباب. |
Les initiatives prises par l'UNESCO dans le domaine du développement sont essentiellement des activités de sensibilisation, des travaux de recherche, le renforcement des capacités, et l'élaboration et la mise en œuvre des politiques. | UN | 7 - تركز إجراءات اليونسكو في ميدان التنمية على الدعوة، والبحث، وبناء القدرات، وصياغة السياسات وتنفيذها. |
L'action de l'UNESCO dans le domaine de la communication pour le développement vise à aider les États Membres, en particulier les pays en développement, à renforcer leurs capacités en matière de communication dans le cadre de leurs stratégies de développement. | UN | 12 - تستهدف أنشطة اليونسكو في ميدان الاتصال لأغراض التنمية تقديم الدعم للدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية، من أجل تعزيز قدراتها على الاتصال باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية. |
Les travaux de l'UNESCO dans le domaine des droits de l'homme et de la diversité culturelle portent notamment sur l'établissement de normes internationales et la mise en oeuvre de divers programmes relevant de son mandat et de ses domaines de compétence, tels qu'ils sont énoncés ci-dessous. | UN | 32 - يشمل عمل اليونسكو في ميدان حقوق الإنسان والتنوع الثقافي وضع المعايير الدولية وتنفيذ مختلف البرامج ضمن ولايته ومجالات اختصاصه على النحو المبين أدناه. |
Le Conseil de l'Europe participe aux activités entreprises par l'UNESCO dans le domaine de la bioéthique, en particulier aux travaux du Comité international de bioéthique et de l'UNESCO. | UN | 52 - ويشارك مجلس أوروبا في الأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو في ميدان آداب السلوك في مجال البيولوجيا، ولا سيما في أعمال اللجنة الدولية لآداب السلوك في مجال البيولوجيا التابعة لليونسكو. |
L'engagement de l'UNESCO dans le domaine de l'évaluation comprend le cofinancement de l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire et de l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement. | UN | ويشمل تأثير اليونسكو في العمل المتصل بالتقييمات اشتراكها في رعاية تقييم النظام الإيكولوجي للألفية والتقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية. |