ويكيبيديا

    "l'unfpa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    En ce qui concerne les violences faites aux femmes, David Lawson, Représentant de l'UNFPA au Congo et au Gabon, explique que son agence enregistre deux à trois cas par semaine. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يوضح دافيد لوسون، ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الكونغو وغابون، أن وكالته تسجل حالتين إلى ثلاث حالات في الأسبوع.
    Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. UN ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Directeur Exécutif est responsable de la gestion efficace et efficiente des biens de l'UNFPA conformément à son mandat et ses activités. UN المدير التنفيذي مسؤول وخاضع للمساءلة عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة فعالة وناجعة تنفيذا لولاية الصندوق وأنشطته.
    Le CSA rend compte au Directeur Exécutif concernant la gestion des biens de l'UNFPA. UN كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Comité des commissaires aux comptes est entièrement indépendant et assume la responsabilité exclusive de l'audit du compte de l'UNFPA. UN مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن مراجعة حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    170. Le Gouvernement Comorien a bénéficié de l'appui de l'UNFPA pour la mise en œuvre d'un programme de protection de la santé maternelle et infantile. UN 170- وتلقت حكومة جزر القمر دعماً من صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ برنامج لحماية صحة الأم والرضيع.
    Mise en place du cluster protection en collaboration avec l'UNFPA et le SNU pour la protection spéciale des groupes vulnérables dont les femmes en période de crise et sur les violences basées sur le genre ; UN تكوين مجموعة الحماية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظومة الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية الخاصة للفئات الضعيفة، بما فيها النساء خلال الأزمات وفي حالات العنف الجنساني؛
    Ce programme est principalement financé par l'UNFPA, la Banque mondiale, l'USAID et la GTZ. UN ويمول هذا البرنامج أساساً صندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Lorsque la clôture officielle d'un fonds d'affectation spéciale fait apparaître un solde non dépensé, l'UNFPA décide en accord avec le donateur concerné du traitement de ce montant. UN يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان التصرف في أية أموال غير منفقة تتبقى بعد الإقفال الرسمي لحسابات الصندوق الاستئماني ذي الصلة، وذلك بالاتفاق مع الجهة المانحة.
    L'administration des fonds provenant de l'UNFPA par les partenaires de mise en œuvre est assurée conformément à leurs règlements, règles, pratiques et procédures financiers respectifs dans la mesure où ceux-ci sont appropriés. UN يدير الشركاء المنفذون الأموال التي يحصلون عليها من صندوق الأمم المتحدة للسكان كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة.
    Le Directeur exécutif est autorisé, dans les limites que le Conseil d'administration peut de temps à autre prescrire, à approuver l'assistance de l'UNFPA aux programmes pays, régionaux et mondiaux. UN يؤذن للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج القطرية والبرنامج الإقليمي والعالمي، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    Article 14.4.a Le Directeur Exécutif peut faire des paiements ex gratia (à titre gracieux), ne dépassant pas 75 000 $ par an, qu'il juge nécessaire dans l'intérêt de l'UNFPA. UN يجوز للمدير التنفيذي دفع إكراميات لا يتجاوز مبلغها 000 75 دولار سنويا بالقدر الذي يراه ضروريا لمصلحة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Chef du Service des achats peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures officielles d'appel à la concurrence ne sert pas au mieux les intérêts de l'UNFPA : UN يجوز لكبير موظفي الشراء أن يقرر بالنسبة لعملية شراء معينة أن استخدام الطريقة الرسمية في التماس تقديم العروض لا يحقق مصلحة صندوق الأمم المتحدة للسكان:
    Le Chef du Service des achats crée au siège et dans les bureaux extérieurs des comités de contrôle du matériel chargés de lui donner des conseils par écrit sur les dégâts ou autres anomalies constatés concernant les biens de l'UNFPA. UN ينشئ كبير موظفي الشراء مجالس لمراقبة الممتلكات في المقر والمواقع الأخرى لإسداء المشورة خطيا له فيما يتعلق بحالات التلف أو الاختلافات الأخرى فيما يتصل بممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Lorsque le paiement a été effectué par l'UNFPA au fournisseur, en partie ou en totalité, et afin de sécuriser le droit de propriété de tels produits avant leur expédition au destinataire désigné, l'UNFPA veille à ce qu'une assurance appropriée soit souscrite afin de préserver l'intérêt du Fonds. UN وعندما يسدد صندوق الأمم المتحدة للسكان دفعة كلية أو جزئية للمورد، لضمان ملكية هذه المنتجات قبل شحنها إلى المستفيد المعين، يكفل الصندوق التعاقد على التأمين المناسب من أجل الحفاظ على مصلحته.
    Pour l'exercice biennal 2010-2011, le Directeur Exécutif présente, pour le Compte de l'UNFPA et pour tous les autres fonds gérés par l'UNFPA, des états financiers établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN فيما يتعلق بالسنتين 2010 و 2011، يقدم المدير التنفيذي كل سنتين بيانات مالية عن حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان وعن جميع الأموال الأخرى التي يديرها الصندوق، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Signature et exécution d'un projet conjointement avec l'UNFPA et l'UNICEF sur la violence faite aux femmes et le renforcement institutionnel du Ministère UN :: توقيع وتنفيذ مشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حول العنف الموجه ضد المرأة وتعزيز مؤسسات الوزارة؛
    206. l'UNFPA participe aux activités de santé reproductive, en particulier les activités de communication visant le changement de comportement des jeunes, le conseil et les services de planning familial. UN 206- ويشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في أنشطة الصحة الإنجابية، وبخاصة أنشطة الاتصال الرامية إلى تغيير سلوك الشباب وتقديم المشورة والخدمات في مجال تنظيم الأسرة.
    Le partenaire du Secrétariat d'État à la condition féminine dans le domaine de la lutte contre les violences à l'égard des femmes est l'UNFPA qui intervient dans le cadre du Projet Genre, droit de la famille, femme et enfant. UN شريك كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة هو صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يتدخل في تعميم المنظور الجنساني وحقوق الأسرة والمرأة والطفل.
    Le Département, en collaboration avec l'UNFPA, a élaboré une stratégie nationale de lutte contre les MGF, mais les perspectives de coopération vont concerner les collectes de données sur les violences en général. UN وقامت الإدارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة غير أن مجالات التعاون ستنصب على جمع البيانات بشأن العنف بصورة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد