ويكيبيديا

    "l'unicef a continué à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وواصلت اليونيسيف
        
    • واصلت اليونيسيف
        
    • واستمرت اليونيسيف في
        
    l'UNICEF a continué à prêter son concours à 20 centres familiaux à Gaza, desservant plus de 80 000 enfants, grâce à toute une gamme de services de protection. UN وواصلت اليونيسيف دعم 20 مركز عائلي في غزة، يستفيد منها أكثر من 000 80 طفل من خلال مجموعة من خدمات الحماية.
    l'UNICEF a continué à soutenir les parlements de jeunes et la mise en place de capacités pour jeunes journalistes. UN وواصلت اليونيسيف أيضاً تقديم الدعم لبرلمانات الشباب ولبرامج بناء قدرات الصحفيين الشباب.
    l'UNICEF a continué à élaborer des systèmes pour suivre l'évolution de ces indicateurs aux niveaux national, régional et mondial. UN وواصلت اليونيسيف تطوير نظم لرصد هذه المؤشرات على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    l'UNICEF a continué à appuyer la mise en place d'infrastructures et d'institutions afin d'étendre la prestation périodique de services à tous les enfants. UN وقد واصلت اليونيسيف تقديم الدعم لتنمية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات لتقديم الخدمات الاعتيادية لجميع اﻷطفال.
    En Angola, au Burundi et en Somalie, l'UNICEF a continué à fournir une assistance dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    l'UNICEF a continué à promouvoir la protection des enfants et des jeunes les plus vulnérables contre la violence, les sévices et l'exploitation. UN واستمرت اليونيسيف في دعم تعزيز وقاية أضعف شرائح الأطفال والنشء من العنف والإيذاء والاستغلال.
    En 2000, l'UNICEF a continué à plaider en faveur de l'allégement de la dette et de la nécessité d'investir dans le potentiel que représentent les enfants. UN 13 - وواصلت اليونيسيف دعوتها العالمية إلى تخفيف عبء الديون والاستثمار في الأطفال في عام 2000.
    l'UNICEF a continué à participer activement aux initiatives de gestion financière à l'échelle du système. UN 221 - وواصلت اليونيسيف المشاركة بفعالية في مبادرات الإدارة المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    l'UNICEF a continué à apporter son soutien à l'élaboration de mécanismes nationaux pour la détection de violations des droits de l'enfant, en application de la résolution 1612 du Conseil de sécurité. UN 143 - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم لوضع آليات وطنية لرصد انتهاكات حقوق الطفل امتثالا لقرار مجلس الأمن 1612.
    l'UNICEF a continué à aider les gouvernements à réformer leur législation pour la rendre conforme aux principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 194 - وواصلت اليونيسيف دعم الحكومات في إصلاح التشريعات الوطنية، بما يتماشى ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    l'UNICEF a continué à prêter un appui à 100 organisations communautaires en offrant des activités de qualité répondant aux besoins des adolescents à environ 65 000 garçons et filles sous forme d'activités extrascolaires comme les sports, les arts dramatiques et l'acquisition de compétences psychosociales. UN وواصلت اليونيسيف دعم 100 منظمة مجتمعية تقدم أنشطة جيدة مناسبة للمراهقين إلى حوالي 000 65 فتى وفتاة من خلال أنشطة ما بعد المدرسة بما فيها الرياضة والدراما والتربية على المهارات الحياتية.
    110. l'UNICEF a continué à participer activement aux travaux du Groupe de travail interinstitutions sur les états financiers créé en 1994 par le Comité consultatif pour les questions administratives. UN ٠١١ - وواصلت اليونيسيف مشاركتها النشطة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالبيانات المالية الذي نظمته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عام ١٩٩٤.
    l'UNICEF a continué à jouer un rôle critique s'agissant des réformes humanitaires, dans l'objectif d'améliorer la prévisibilité, la responsabilisation et la maîtrise des interventions. UN 208 - وواصلت اليونيسيف أداء دور حاسم في عملية الإصلاح الإنساني الذي يهدف إلى تحسين قابلية التنبؤ والمساءلة والقيادة فيما يتعلق بالعمل الإنساني.
    l'UNICEF a continué à soutenir l'approvisionnement en eau salubre, surtout dans les régions rurales défavorisées et parmi les populations autochtones. UN 45 - وواصلت اليونيسيف دعم توفير المياه النظيفة، وخاصة في المناطق الريفية التي تعاني من نقص في الخدمات وفي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    l'UNICEF a continué à accroître son appui aux programmes pédiatriques de réduction du VIH, travaillant dans 102 pays en 2008, contre 90 en 2005. UN 75 - وواصلت اليونيسيف توسيع نطاق دعمها لبرامج الحد من إصابة الأطفال بفيروس نقص المناعة البشرية، عن طريق العمل في 102 بلد في عام 2008، مقابل 90 بلدا في عام 2005.
    l'UNICEF a continué à suivre de près le champ d'application des interventions et les indicateurs d'impact par l'entretien de bases de données mondiales tirées principalement d'enquêtes sur les ménages. UN 143 - وواصلت اليونيسيف رصد تغطية الأنشطة ومؤشرات الآثار من خلال تعهد قواعد بيانات عالمية مستمدة أساسا من استقصاءات الأسر المعيشية.
    l'UNICEF a continué à soutenir toute une gamme d'initiatives pour rendre la gestion des finances publiques mieux à même de réaliser les droits des enfants et des femmes. UN 153 - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم لطائفة واسعة النطاق من المبادرات لجعل الإدارة المالية العامة أكثر فعالية في إعمال حقوق الطفل والمرأة.
    En 2012, l'UNICEF a continué à jouer le rôle crucial de fournisseur majeur de moustiquaires imprégnées d'insecticide à travers le monde. UN وفي عام 2012، واصلت اليونيسيف دورها البالغ الأهمية باعتبارها واحدة من أكبر الجهات المشترية في العالم للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    Au Libéria et en Sierra Leone, en dépit de conditions de plus en plus difficiles, l'UNICEF a continué à assurer des services essentiels de secours d'urgence. UN وفي سيراليون وليبريا، ورغم مواجتها لحالة متزايدة الصعوبة، واصلت اليونيسيف توفير الخدمات اﻷساسية التي تقدم في حالات الطوارئ.
    En 2000, l'UNICEF a continué à renforcer ses partenariats et à plaider avec une vigueur accrue en faveur des droits de l'enfant, comme le prévoyait le PMT. UN 9 - واصلت اليونيسيف في عام 2000 تعزيز الشراكات وتشجيع الدعوة لحقوق الطفل بما يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل.
    En 1994, l'UNICEF a continué à lutter contre les principales causes de mortalité infantile en privilégiant la prévention, notamment l'amélioration du taux de couverture vaccinale et de la prévention et du traitement des affections aiguës des voies respiratoires, des maladies diarrhéiques et du paludisme dans les régions où il est endémique. UN واستمرت اليونيسيف في عام ١٩٩٤ تتناول القضايا اﻷساسية لوفيات اﻷطفال بتأكيدها على أسلوب الوقاية، بما في ذلك ايصال خدمات التطعيم، والوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة وعلاجها، وأمراض اﻹسهال والملاريا في مناطق توطنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد