l'UNICEF collabore étroitement avec les gouvernements à l'évaluation des progrès accomplis. | UN | وتعمل اليونيسيف الآن بشكل وثيق مع الحكومات لدعم عمليات استعراض التقدم المحرز. |
En outre, l'UNICEF collabore avec le Ministère à la rédaction de lois visant à éliminer la violence dans les écoles. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا مع الوزارة بشأن التشريعات المتصلة بالقضاء على العنف في المدارس. |
Par ailleurs, l'UNICEF collabore avec le Gouvernement pour renforcer les systèmes de protection des enfants afin de réduire la violence dont ils sont l'objet en Tanzanie. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا. |
En Europe centrale et orientale, l'UNICEF collabore avec des ONG féminines en vue de renforcer les capacités. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
l'UNICEF collabore avec l'OIT à la campagne tendant à promouvoir la ratification de ce nouvel instrument juridique. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'UNICEF collabore avec l'ONUSIDA au lancement d'une campagne régionale de communication en matière de prévention du SIDA. | UN | وفي امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تتعاون اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز في شن حملة اتصالات اقليمية للوقاية من مرض اﻹيدز. |
l'UNICEF collabore avec ses partenaires à renforcer les normes existantes pour les rendre conformes à celles qui sont appliquées au niveau national. | UN | وتعمل اليونيسيف مع شركائها من أجل تعزيز المعايير القائمة بحيث تتوافق مع المعايير على المستوى الوطني. |
l'UNICEF collabore également avec des associations de juges et d'avocats, des commissions des droits de l'enfant et des médiateurs. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا مع رابطات من القضاة والمحامين، ولجان حقوق الطفل وأمناء المظالم. |
l'UNICEF collabore avec diverses institutions gouvernementales pour mettre la législation soudanaise en conformité avec la Convention et ses protocoles facultatifs. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مؤسسات حكومية مختلفة من أجل مواءمة التشريعات السودانية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
l'UNICEF collabore avec le PNUD à la mise au point d'un accord sur l'emploi réciproque des conjoints de fonctionnaires et envisage d'autres arrangements de ce type. | UN | وتعمل اليونيسيف حاليا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتنفيذ اتفاقها المتبادل بشأن تعيين أزواج الموظفين، وسوف تستمر في استكشاف تدابير تعاونية من هذا القبيل. |
l'UNICEF collabore aussi étroitement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dont le plan d'action qui tend à une meilleure application de la Convention relative aux droits de l'enfant est mis en ouvre avec une efficacité croissante. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، التي يجري تطبيق خطة عملها بفعالية متزايدة لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
l'UNICEF collabore avec un large éventail de partenaires à l'élaboration d'un cadre plus cohérent, pour le suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant en se fondant sur un ensemble d'indicateurs mondiaux. | UN | وتعمل اليونيسيف حاليا مع عدد كبير من الشركاء على إعداد إطار أكثر تناسقا لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من خلال مجموعة أساسية من المؤشرات الشاملة. |
En Europe centrale et orientale, l'UNICEF collabore avec des ONG féminines en vue de renforcer les capacités. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
L'UNRWA est également un partenaire important et l'UNICEF collabore étroitement avec l'équipe de pays des Nations Unies et l'équipe chargée de la coordination des affaires humanitaires, sous la direction du Représentant spécial et du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | وتعتبر الأونروا أيضا شريكا رئيسيا، كما تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وفريق تنسيق الشؤون الإنسانية بقيادة الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للأمين العام. |
l'UNICEF collabore avec les organisations de la société civile aux fins de fournir des secours d'urgence. | UN | 24 - الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها - تعمل اليونيسيف مع منظمات المجتمع المدني لتوفير الإغاثة في حالات الطوارئ. |
L’UNICEF/Malawi collabore également avec la National Orphan Task Force. | UN | وتتعاون اليونيسيف في ملاوي أيضا مع فرقة العمل الوطنية لﻷيتام. |
39. l'UNICEF collabore avec la Commission du développement durable et d'autres partenaires dans le cadre du suivi d'Action 21. | UN | ٣٩ - وتتعاون اليونيسيف حاليا مع لجنة التنمية المستدامة ومع شركاء آخرين على دعم عملية متابعة جدول أعمال القرن ٢١. |
l'UNICEF collabore avec l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO) pour rassembler les meilleures histoires pour enfants de la région, en sélectionnant celles qui mettent en avant des valeurs comme la coopération, le partage, la tolérance et l'altruisme. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع المنظمة العربية للتربية والعلوم والثقافة في تجميع أفضل قصص لﻷطفال من جميع أنحاء المنطقة، وهي القصص التي تروج لقيم مثل التعاون والمشاركة والتسامح والايثار. |
En outre, l'UNICEF collabore périodiquement avec des organisations de la société civile à la planification et l'organisation d'interventions dans les situations d'urgence. | UN | وفضلاً عن ذلك، تتعاون اليونيسيف بشكل منتظم مع منظمات المجتمع المدني للتأهب للطوارئ والاستجابة لها. |
Avec une somme de 445 000 dollars provenant également du Comité allemand, l'UNICEF collabore avec l'UNESCO en vue d'établir des centres communautaires à Ivankiv et Slavoutivh pour la réadaptation d'enfants et de femmes victimes de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وبمبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٤٤٥ دولار قدمته اللجنة الالمانية، تتعاون اليونيسيف مع اليونسكو ﻹنشاء مراكز مجتمعية في ايفانكيف وسلافوتيف ﻹعادة تأهيل اﻷطفال والنساء الذين تأثروا بكارثة تشرنوبيل. |
Il a également suggéré que l'UNICEF collabore aux nouvelles actions que le secrétariat de la Communauté de développement de l'Afrique australe comptait engager pour lutter contre le sida dans la région. | UN | واقترح أيضا أن تتعاون اليونيسيف مع أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مبادراتها الجديدة المزمعة من أجل مكافحة اﻹيدز في المنطقة. |