l'UNICEF continuera à fournir, le cas échéant, une aide d'urgence. | UN | وستواصل اليونيسيف تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، عند الاقتضاء. |
l'UNICEF continuera à soutenir le Ministère de l'eau et de l'énergie pour renforcer ses capacités dans le contrôle de la qualité de l'eau. | UN | وستواصل اليونيسيف دعم وزارة المياه والطاقة لتعزيز قدراتها في مجال رصد نوعية المياه. |
l'UNICEF continuera à rechercher les occasions d'instaurer une programmation conjointe à tous les niveaux. | UN | وستواصل اليونيسيف سعيها إلى تهيئة فرص الاضطلاع بالبرامج المشتركة على جميع الصُعد. |
À ce titre, l'UNICEF continuera à encourager l'établissement de partenariats effectifs visant à atteindre les objectifs fixés aux niveaux international et national en matière de réduction de la mortalité infantile, postinfantile et maternelle. | UN | وكمتابعة للمؤتمر الدولي ستواصل اليونيسيف تشجيع إقامة علاقات تشارك فعالة تعمل من أجل تحقيق اﻷهداف الدولية والوطنية لخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات. |
Outre ces priorités, l'UNICEF continuera à mettre l'accent sur la réalisation de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes et des filles pendant tout le cycle de leur vie, en particulier pour les petites filles. | UN | وباﻹضافة إلى هذه اﻷولويات، ستواصل اليونيسيف التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة والفتاة في كل مراحل الحياة، وخاصة في مرحلة الطفولة. |
l'UNICEF continuera à établir des règles et à adhérer à des normes de qualité mondiales applicables aux produits et processus. | UN | وستواصل اليونيسيف وضع مجموعات القواعد والتمسك بمعايير الجودة العالمية الخاصة بالمنتجات والعمليات. |
l'UNICEF continuera à promouvoir la réforme décentralisée du secteur de la santé auprès de ses partenaires techniques, politiques et internationaux. | UN | وستواصل اليونيسيف الدعوة مع الشركاء الدوليين التقنيين والسياسيين من أجل تحقيق اللامركزية في اصلاح القطاع الصحي. |
l'UNICEF continuera à encourager les services tenant compte des besoins des femmes et tendant à les satisfaire. | UN | وستواصل اليونيسيف تشجيع الخدمات الموجهة للوفاء باحتياجات المرأة والتي تراعي احتياجاتها. |
l'UNICEF continuera à jouer un rôle actif dans sa mise en oeuvre. | UN | وستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور نشيط في تنفيذها. |
l'UNICEF continuera à contrôler l'efficacité de la stratégie et à la modifier selon que de besoin, suivant l'évolution des variables financières. | UN | وستواصل اليونيسيف رصد مدى فعالية الاستراتيجية وإجراء التعديلات المناسبة حسب تطور المتغيرات المالية. |
l'UNICEF continuera à préconiser une planification responsable de la dimension de la famille, en insistant sur l'espacement des naissances et sur l'importance d'une procréation à un âge approprié. | UN | وستواصل اليونيسيف ما تقوم به من دعوة من أجل التنظيم المسؤول لحجم اﻷسرة، بما في ذلك المباعدة بين الولادات وأهمية حمل اﻷطفال في سن ملائمة. |
Désireux de concourir à l'application du Programme d'action de la CIPD, l'UNICEF continuera à plaider activement pour la protection, la survie et le développement des enfants, et en particulier pour la réduction des disparités entre les garçons et les filles. | UN | وستواصل اليونيسيف في معرض التزامها بالمساهمة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، دعوتها القوية لدعم حماية اﻷطفال وبقائهم ونمائهم، ولا سيما تقليل الفوارق بين البنات والبنين. |
Jusqu'à la fin de l'année, l'UNICEF continuera à renforcer les capacités nationales et s'efforcera de promouvoir une politique alimentaire reposant davantage sur la communauté. | UN | وستواصل اليونيسيف في الفترة المتبقية من السنة بناء القدرات الوطنية، وستعمل على اتباع نهج يستند إلى المجتمع المحلي بقدر أكبر لمعالجة مشكلات التغذية. |
l'UNICEF continuera à promouvoir la collecte de données ventilées par sexe et à impliquer ses partenaires et les communautés elles-mêmes dans des projets de suivi et d'évaluation des résultats. | UN | وستواصل اليونيسيف تشجيع وضع البيانات الموزعة بين الذكور والإناث وإشراك الشركاء والمجتمعات المحلية نفسها في القيام برصد المبادرات وتقييمها. |
l'UNICEF continuera à participer aux appels globaux des Nations Unies qui constituent un outil de mobilisation des ressources essentiel. | UN | 31 - وستواصل اليونيسيف المشاركة في النداءات الموحدة للأمم المتحدة باعتبارها أداة أساسية لتعبئة الموارد. |
l'UNICEF continuera à renforcer sa coopération avec la Banque mondiale et a collaboré avec les institutions financières internationales dans toutes les situations de transition. | UN | وستواصل اليونيسيف تعزيز تعاونها مع البنك الدولي كما أنها ما برحت تتعاون مع المؤسسات المالية الدولية في كل حالة اشتملت على فترة انتقالية. |
Pour l'application de cette recommandation, qui est en cours, l'UNICEF continuera à participer activement à la réflexion du Groupe pour le développement sur ces questions. | UN | وكجزء من العملية الجارية لتنفيذ التوصيات، ستواصل اليونيسيف الاشتراك بنشاط في فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
l'UNICEF continuera à être un des principaux partenaires de l'Initiative, tandis que le PAM, au titre de sa contribution à cette entreprise commune, doit continuer d'accueillir l'équipe interorganisations. | UN | 21 - ستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدورها كأحد الشركاء القياديين في المبادرة، في حين يتوقع أن يواصل برنامج الأغذية العالمي استضافة الفريق المشترك بين الوكالات كجزء من مساهمته في الشراكة. |
En vue de contribuer à la protection de l'environnement, l'UNICEF continuera à favoriser l'utilisation des énergies renouvelables dans les programmes de santé et d'accès à l'eau, l'assainissement et l'hygiène. | UN | ومن أجل المساهمة في حماية البيئة، ستواصل اليونيسيف التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة في برامج الصحة والحصول على المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
60. l'UNICEF continuera à collaborer avec l'Union européenne, les institutions de Bretton Woods et d'autres partenaires pour mobiliser des ressources supplémentaires et les exploiter au mieux des intérêts de l'organisation et des enfants. | UN | ٦٠ - ستواصل اليونيسيف العمل مع مؤسسات الاتحاد اﻷوروبي ومؤسسات بريتون وودز والشركاء اﻵخرين من أجل تعبئة موارد إضافية وزيادتها من أجل اليونيسيف ومن أجل الطفل. |
l'UNICEF continuera à renforcer les mécanismes existants pour l'établissement des rapports sur les résultats obtenus en ce qui concerne les priorités du Plan stratégique à moyen terme, les difficultés rencontrées, les partenariats établis et les enseignements tirés. | UN | 169- ستواصل اليونيسيف تعزيز الآليات القائمة لتقديم التقارير عن النتائج المحققة بالمقارنة مع أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وعن العقبات القائمة والشراكات المكونة والدروس المستفادة. |