ويكيبيديا

    "l'unicef dans le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيسيف في إطار
        
    • لليونيسيف في
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة في
        
    • منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
        
    • في وفاء اليونيسيف
        
    • المستكملة لليونيسيف
        
    • اليونيسيف على المستوى
        
    • باﻷطفال المحتاجين
        
    Elle s'est également enquis du nombre total de centres de santé qui bénéficiaient effectivement de l'appui de l'UNICEF dans le cadre de l'Initiative de Bamako par rapport au nombre de centres qui reçoivent l'aide d'autres organismes. UN واستفسر هذا الوفد أيضا عن مجموع عدد المراكز الصحية التي تدعمها اليونيسيف في إطار مبادرة باماكو بالقياس إلى العدد الذي يتلقى المساعدة من وكالات أخرى.
    Pendant la période considérée, DEI a continué de développer des liens d'étroite coopération avec l'UNICEF dans le cadre de différents projets et conférences internationales des Nations Unies. UN واصلت الحركة خلال الفترة قيد الاستعراض تنمية التعاون الوثيق مع اليونيسيف في إطار مشاريع مختلفة ومؤتمرات دولية لﻷمم المتحدة.
    Des délégations se sont félicitées de la clarté du document et des activités novatrices menées par l'UNICEF dans le domaine du développement urbain. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لوضوح الوثيقة وعن العمل الرائد لليونيسيف في ميدان التنمية الحضرية.
    Une des intervenantes a souhaité obtenir davantage de renseignements sur la stratégie globale de l'UNICEF dans le pays, quoique qu'elle puisse obtenir au siège des réponses à ses questions complémentaires. UN وذكرت متكلمة أنها كانت تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة لليونيسيف في البلد، وإن كانت أسئلة المتابعة التي أثارتها يمكن الإجابة عنها في المقر.
    7. Expériences acquises par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles. UN البند 7 : تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    14. Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Viet Nam et le représentant de l'UNICEF dans le pays, de même que les directeurs de pays du FNUAP et du PAM dans ce pays, ont répondu aux observations et aux questions posées. UN ١٤ - وقد رد على التعليقات المقدمة واﻷسئلة المطروحة منسق اﻷمم المتحدة المقيم في فييت نام وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هناك، وكذلك المديران القطريان لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي في ذلك البلد.
    Notant que, dans l'année écoulée, il était intervenu dans plus de 230 situations d'urgence dans 90 pays, elle a indiqué que les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants avaient été révisés de manière à inclure la réduction des risques et les responsabilités de l'UNICEF dans le groupe thématique Action humanitaire du système des Nations Unies. UN وبعد أن أشارت إلى أن اليونيسيف قد استجابت في العام الماضي إلى أكثر من 230 حالة من حالات الطوارئ في 90 بلدا، ذكرت أن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال قد نُقحت لتشمل الحد من الأخطار والأخذ بالنهج العنقودي في وفاء اليونيسيف بالمسؤوليات الإنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Les nouvelles priorités de l'UNICEF dans le domaine humanitaire UN الأولويات الإنسانية المستكملة لليونيسيف
    Au cours de la session, celui-ci avait pu constater la qualité et le dévouement du personnel administratif de l'UNICEF, qui témoignaient de la qualité du personnel de l'UNICEF dans le monde. UN ولقد رأى المجلس مقدرة والتزام موظفي اليونيسيف الفنيين خلال الدورة، مما يدل على تعمق موظفي اليونيسيف على المستوى العالمي، وقدمت مناقشات المجلس توجيهات سديدة إلى المنظمة.
    stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé 314 - 317 72 I. Rapport oral sur la mise en oeuvre des UN تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    De nombreuses délégations ont salué le rôle moteur joué par l'UNICEF dans le groupe thématique Action humanitaire et dans l'amélioration de la gestion des risques sécuritaires dans le système des Nations Unies. UN 92 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للدور القيادي الذي تؤديه اليونيسيف في إطار النهج العنقودي في المجال الإنساني وأيضا في سياق تحسين إطار الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية.
    De nombreuses délégations ont salué le rôle moteur joué par l'UNICEF dans le groupe thématique Action humanitaire et dans l'amélioration de la gestion des risques sécuritaires dans le système des Nations Unies. UN 203 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للدور القيادي الذي تؤديه اليونيسيف في إطار النهج العنقودي في المجال الإنساني وأيضا في سياق تحسين إطار الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية.
    Document soumis au Conseil d'administration pour information, ce rapport porte sur la fonction d'approvisionnement de l'UNICEF dans le contexte du plan stratégique à moyen terme. UN يستعرض هذا التقرير، المقدم إلى المجلس التنفيذي للعلم، وظيفة التموين لدى اليونيسيف في إطار الخطة الاستراتيجية لمنتصف المدة.
    Elles ont pris acte du travail accompli par l'UNICEF dans le cadre de la Tsunami Evaluation Coalition et recommandé que ces évaluations fassent l'objet d'un suivi permanent. UN وأقرت هذه الوفود بأعمال اليونيسيف في إطار الائتلاف المعني بتقييم التسونامي، كما أوصت باستمرار متابعة تقييمات التسونامي هذه.
    On trouvera dans le présent rapport un recensement des domaines prioritaires pour les activités menées par l'UNICEF dans le cadre du suivi de la CIPD et de l'application du Programme d'action de la Conférence. UN ويحدد التقرير الحالي المجالات ذات اﻷولوية لليونيسيف في متابعتها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذ برنامج عملها.
    Ceci a été l'une des préoccupations essentielles de l'UNICEF dans le domaine du suivi des taux de mortalité infantile. UN ويمثل ذلك اهتماما خاصا لليونيسيف في سبيل رصد مستويات وفيات اﻷطفال.
    Une annonce de contribution est jugée valable lorsque des fonds ont été recueillis et que le Comité national s'est engagé à verser les fonds à l'UNICEF dans le cadre d'une annonce de contribution. UN وتتحدد صحة اﻹعلان بوجود أموال مجموعة وبصدور بيان من اللجنة الوطنية يفيد إلتزامها بتقديم أموال لليونيسيف في شكل إعلان تبرع.
    Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles et des programmes de développement sectoriel UN تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية
    Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles UN تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النهج المتبعة على نطاق القطاعات
    14. Le Coordonnateur résident des Nations Unies au Viet Nam et le représentant de l'UNICEF dans le pays, de même que les directeurs de pays du FNUAP et du PAM dans ce pays, ont répondu aux observations et aux questions posées. UN ١٤ - وقد رد على التعليقات المقدمة واﻷسئلة المطروحة منسق اﻷمم المتحدة المقيم في فييت نام وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هناك، وكذلك المديران القطريان لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد