Au cours de la session, le secrétariat fera le point sur l'application des politiques de l'UNICEF en Afrique. | UN | وستقدم الأمانة في هذه الدورة عرضا لآخر تطورات تنفيذ سياسة اليونيسيف في أفريقيا. |
Le secrétariat fera une mise à jour de l'application de la politique de l'UNICEF en Afrique. | UN | وستُقدّم الأمانة إحاطة عن تنفيذ سياسة اليونيسيف في أفريقيا. |
Tous les représentants de l'UNICEF en Afrique avaient reçu des directives les aidant à mettre en oeuvre les dispositions de l'Initiative spéciale. | UN | ويتلقى جميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا مبادئ توجيهية لمساعدتهم على تنفيذ نصوص المبادرة الخاصة. |
Tableau des effectifs du personnel de l'UNICEF en Afrique sub-saharienne, 1990 et 1996 | UN | أنماط ملاك موظفي اليونيسيف في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في الفترة ١٩٩٠ و ١٩٩٦ |
Pourcentage des dépenses de l'UNICEF en Afrique allouées aux situations d'urgence | UN | النسبة المئوية لنفقات اليونيسيف في افريقيا والمخصصة لحالات الطواريء |
Tous les représentants de l'UNICEF en Afrique avaient reçu des directives les aidant à mettre en oeuvre les dispositions de l'Initiative spéciale. | UN | ويتلقى جميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا مبادئ توجيهية لمساعدتهم على تنفيذ نصوص المبادرة الخاصة. |
Environ un quart des investissements de l'UNICEF en Afrique était destiné aux opérations d'urgence. | UN | وأضاف أن حوالي ربع استثمارات اليونيسيف في أفريقيا موجه إلى عمليات الطوارئ. |
Environ un quart des investissements de l'UNICEF en Afrique était destiné aux opérations d'urgence. | UN | وأضاف أن حوالي ربع استثمارات اليونيسيف في أفريقيا موجه إلى عمليات الطوارئ. |
Le rapport ne permettait pas de déterminer si les activités décrites constituaient l'utilisation optimale des ressources disponibles et si les programmes de l'UNICEF en Afrique étaient économiques et efficaces. | UN | وقالوا إن التقرير لم يتضمن تحليلا لمعرفة ما إذا كانت اﻷنشطة المذكورة تعد أفضل وسيلة لاستخدام الموارد المتاحة أم لا، وعما إذا كانت برامج اليونيسيف في أفريقيا فعالة وذات جدوى من حيث التكلفة أم لا. |
56. Le secrétariat a souligné que la santé et l'éducation étaient les secteurs d'action prioritaire de l'UNICEF en Afrique. | UN | ٥٦ - وفي رد موجز أكدت اﻷمانة أن الصحة والتعليم يعدان من أولويات اليونيسيف في أفريقيا. |
Le rapport ne permettait pas de déterminer si les activités décrites constituaient l'utilisation optimale des ressources disponibles et si les programmes de l'UNICEF en Afrique étaient économiques et efficaces. | UN | وقالوا إن التقرير لم يتضمن تحليلا لمعرفة ما إذا كانت اﻷنشطة المذكورة تعد أفضل وسيلة لاستخدام الموارد المتاحة أم لا، وعما إذا كانت برامج اليونيسيف في أفريقيا فعالة وذات جدوى من حيث التكلفة أم لا. |
331. Le secrétariat a souligné que la santé et l'éducation étaient les secteurs d'action prioritaire de l'UNICEF en Afrique. | UN | ١٣٣ - وفي رد موجز أكدت اﻷمانة أن الصحة والتعليم يعدان من أولويات اليونيسيف في أفريقيا. |
À l'issue de la réunion de tous les représentants de l'UNICEF en Afrique, plus de 40 bureaux de pays de l'UNICEF sur le continent ont élaboré des plans chiffrés de renforcement des activités en concertation avec les gouvernements et avec leurs principaux partenaires. | UN | وفي أعقاب اجتماع ممثلي جميع مكاتب اليونيسيف في أفريقيا، قام أكثر من 40 مكتبا قطريا من مكاتب اليونيسيف في أفريقيا مع حكومات وشركاء رئيسيين بوضع خطط لتحسين العمليات مع تقدير التكاليف اللازمة لها. |
En novembre 2006, une réunion de tous les représentants de l'UNICEF en Afrique subsaharienne a eu lieu afin de mettre en commun les pratiques optimales et les enseignements tirés du Programme accéléré pour la survie et le développement de l'enfant et d'autres initiatives communautaires intégrées et pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé. | UN | 9 - وعُقد اجتماع لجميع ممثلي اليونيسيف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه وغيرها من المبادرات المجتمعية المتكاملة، ولتوليد زخم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة. |
En association avec certains organismes des Nations Unies (par exemple l'UNICEF en Afrique), les ordres religieux ont une meilleure compréhension des crises qui surviennent et des possibilités qui s'offrent dans notre monde interdépendant et sont mieux préparés à répondre, ce qui leur permet d'oeuvrer avec une plus grande efficacité au changement inévitable du monde. | UN | ومن خلال المشاركة مع وكالات اﻷمم المتحدة )مثل اليونيسيف في أفريقيا(، يمكن لدوائر السلك الكهنوتي أن تتفهم وتستجيب بقدر أكبر من اﻹبداع لﻷزمات والفرص القائمة في عالمنا المترابط وأن تكون أكثر فعالية في الجهود المبذولة ﻹحداث تغيير في النظام العالمي. |
Plusieurs intervenants ont constaté avec satisfaction que le montant de la coopération de l'UNICEF en Afrique s'était accru régulièrement au cours des dernières années, représentant 38 % des dépenses totales du programme en 1992. | UN | وأعرب متكلمون عن تقديرهم للتزايد المطرد لتعاون اليونيسيف في افريقيا في السنوات اﻷخيرة حيث وصل الى ٣٨ في المائة من مجموع نفقات البرامج في عام ١٩٩٢. |
337. Plusieurs délégations ont jugé que le rapport faisait un tour d'horizon complet des activités de l'UNICEF en Afrique. | UN | ٣٣٧ - وقالت عدة وفود إن التقرير يوفر استعراضا شاملا ﻷنشطة اليونيسيف في افريقيا. |
Le personnel de l'UNICEF en Afrique a contribué à la réforme globale et à la restructuration en participant à différentes initiatives visant à améliorer les méthodes de gestion. | UN | وأسهم موظفو اليونيسيف في افريقيا في اﻹصلاح الشامل وإعادة الهيكلة من خلال المشاركة في مبادرات مختلفة لتحسين ممارسات اﻹدارة. |
63. Le Comité était saisi de 14 propositions de coopération de l'UNICEF en Afrique récapitulées dans le document E/ICEF/1993/P/L.2 et Add.1, ainsi que d'un rapport sur les moyens d'assurer la survie, la protection et le développement de l'enfant en Afrique (E/ICEF/1993/L.4), et d'un rapport d'activité intérimaire sur l'Initiative de Bamako (E/ICEF/1993/L.6). | UN | ٦٣ - كان معروضا على اللجنة ١٤ مقترحا لتعاون اليونيسيف في افريقيا أوجزت في الوثيقة E/ICEF/1993/P/L.2 و Add.1، وكذلك تقرير عن كفالة بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا (E/ICEF/1993/L.4) وتقرير مؤقت عن التقدم المحرز في مبادراة باماكو (E/ICEF/1993/L.6). |