Il l'encourage à envisager de solliciter l'assistance technique notamment de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات. |
Il lui recommande de solliciter la coopération technique de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
Le Comité invite instamment l'État partie à solliciter l'aide de l'UNICEF et de l'OMS à ce sujet. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
Des représentants de l'UNICEF et de l'ONUSIDA étaient au nombre des orateurs. | UN | وشملت قائمة المتحدثين ممثلين من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il est recommandé à l'État partie de solliciter une aide technique, notamment auprès de l'UNICEF et de l'UNESCO. | UN | وتوصي بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لهذا الغرض من عدة هيئات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
À cet égard, il recommande à l'État partie de solliciter, notamment, l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية لهذا الغرض من عدة هيئات، ومنها منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الصحة العالمية. |
Il convient de se féliciter de cette initiative conjointe de l'UNICEF et de l'opération Survie au Soudan et d'encourager d'autres actions du même genre. | UN | وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان جديرة بالترحيب كما أن البرامج المقبلة جديرة بالتشجيع. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de demander l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
À cette fin, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Solliciter une assistance de la part de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | التماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La coopération internationale, notamment par le biais de l'UNICEF et de l'OMS, pourrait être sollicitée à cette fin. | UN | ويمكن التماس المساعدة الدولية لهذا الغرض من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Il est suggéré à l'État partie de faire appel à l'assistance technique, entre autres, à celle de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | ويقترح أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Il est également recommandé de faire appel à la coopération technique internationale, notamment à l'assistance de l'UNICEF et de l'ONUSIDA. | UN | وتوصي أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Il est également recommandé de faire appel à la coopération technique internationale, notamment à l'assistance de l'UNICEF et de l'ONUSIDA. | UN | وتوصي أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Il est également recommandé de faire appel à la coopération technique internationale, notamment à l'assistance de l'UNICEF et de l'ONUSIDA. | UN | ويوصى أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Le Comité encourage l'État partie à envisager de solliciter dans ce domaine l'assistance technique de l'UNICEF et de l'UNESCO, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بين منظمات أخرى. |
Il est recommandé à l'État partie de solliciter une aide technique, notamment auprès de l'UNICEF et de l'UNESCO. | UN | وتوصي بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني لهذا الغرض من عدة هيئات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
À cet égard, il recommande à l'État partie de solliciter, notamment, l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية لهذا الغرض من عدة هيئات، ومنها منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الصحة العالمية. |
Il convient de se féliciter de cette initiative conjointe de l'UNICEF et de l'opération Survie au Liban et d'encourager d'autres actions du même genre. | UN | وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان تحظى بالترحيب كما ستحظى البرامج المقبلة بالتشجيع. |
h) De solliciter davantage de services d'assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF et de l'OIT/IPEC. | UN | (ح) أن تلتمس المزيد من المساعدة الفنية من جهات من بينها اليونيسيف والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمكتب العمل الدولي. |
197. La coopération de l'UNICEF et de l'UNU s'est inscrite dans le cadre du programme de l'UNU intitulé " Alimentation et nutrition pour le développement social et humain " . | UN | ١٩٧ - تم التعاون بين اليونيسيف وجامعة اﻷمم المتحدة في إطار برنامج اﻷغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية التابع للجامعة. |