Un accord de coopération fixe les conditions du partenariat entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | ويشكل اتفاق التعاون الأساس لهذه الشراكة بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
Il a appelé l'attention sur la note 35 des états financiers, relative aux relations entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف. |
Il a appelé l'attention sur la note 35 des états financiers, relative aux relations entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | والتنبيهات الخاصة هي الملحوظة 35 في البيانات المالية بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف. |
Il a également fait des observations sur les accords de coopération conclus entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | وأدلت اللجنة أيضا بتعليقات فيما يخص اتفاقات التعاون المبرمة بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
Le Conseil sera également saisi, pour information, du texte du nouvel accord d'accréditation et de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF figurant dans le document E/ICEF/1995/CRP.25. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25 |
56. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux dans la région. | UN | ٥٦ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية داخل المنطقة. |
186. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux dans la région. | UN | ١٨٦ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية داخل المنطقة. |
Toutefois, des efforts supplémentaires devaient être déployés pour améliorer les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux, s'agissant principalement des accords de coopération, qui pourraient être plus transparents et suivis et mis en œuvre avec plus de cohérence. | UN | بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار. |
Toutefois, des efforts supplémentaires devaient être déployés pour améliorer les relations entre l'UNICEF et les comités nationaux, s'agissant principalement des accords de coopération, qui pourraient être plus transparents et suivis et mis en œuvre avec plus de cohérence. | UN | بيد أنه يلزم القيام بالمزيد لتحسين العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية ولا سيما في ما يتعلق باتفاقات التعاون، التي يمكن أن تغدو أكثر شفافية ويمكن رصدها وتنفيذها باستمرار. |
Le Plan CFPP énonce la stratégie et les principes communs à suivre par l'UNICEF et les comités nationaux à tous les niveaux. | UN | وتوفر خطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه رؤية مشتركة، وإطار عمل لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه على جميع مستويات اليونيسيف واللجان الوطنية. |
L'an dernier, l'UNICEF et les comités nationaux ont participé à la présentation au Comité des droits de l'enfant de sept rapports d'États parties, et certains comités ont aidé à établir des rapports divergents émanant d'ONG. | UN | وأضاف أنه في العام الماضي شاركت اليونيسيف واللجان الوطنية في عرض تقارير لسبع دول أطراف على لجنة حقوق الطفل وأن بعض اللجان ساعدت منظمات غير حكومية في إعداد تقارير بديلة. |
L'an dernier, l'UNICEF et les comités nationaux ont participé à la présentation au Comité des droits de l'enfant de sept rapports d'États parties, et certains comités ont aidé à établir des rapports divergents émanant d'ONG. | UN | وأضاف أنه في العام الماضي شاركت اليونيسيف واللجان الوطنية في عرض تقارير لسبع دول أطراف على لجنة حقوق الطفل وأن بعض اللجان ساعدت منظمات غير حكومية في إعداد تقارير بديلة. |
l'UNICEF et les comités nationaux partagent le pouvoir de fixer le < < prix > > , à savoir le niveau des donations. | UN | تتمتع اليونيسيف واللجان الوطنية على حد سواء بالسلطة التقديرية في تحديد " السعر " - أي مستوى التبرعات |
La gestion de nouveaux mécanismes devant permettre d'appliquer des contrôles efficaces, d'assurer le suivi des accords de coopération et de créer des outils de coopération pour l'UNICEF et les comités nationaux est confiée à la nouvelle section des politiques et du suivi. | UN | 34 - ويقوم قسم السياسات والرصد المنشأ حديثا بإدارة الآليات الجديدة الهادفة إلى الإشراف على اتفاقات التعاون ومتابعتها بفعالية وإلى استحداث أدوات للتعاون بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
Au 20 avril 2010, deux plans stratégiques communs portant sur la période 2009-2011 et 14 plans stratégiques communs portant sur la période 2010-2012 attendaient d'être signés par l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2010، لم تكن خطتان استراتيجيتان مشتركتان تغطيان الفترة 2009-2011، و 14 خطة تغطي الفترة 2010-2012 قد وقعت بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
l'UNICEF et les comités nationaux sont convenus qu'une nouvelle déclaration de dépenses et de recettes sera adoptée pour 2013, qui permettra d'inscrire séparément les coûts afférents aux activités de sensibilisation et d'éducation pour le développement. | UN | 256 - وقد اتفقت اليونيسيف واللجان الوطنية على أن صيغة جديدة لتقرير الإيرادات والنفقات سيُعمل بها للإبلاغ في عام 2013، وستتناول هذه الصيغة التكاليف المتصلة بالدعوة والتثقيف من أجل التنمية بشكل مستقل. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que, selon le Comité des commissaires aux comptes, la relation entre l'UNU et la Fondation n'était pas sans rappeler celle entre l'UNICEF et les comités nationaux. | UN | 52 - وعلمت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن المجلس يعتبر أن هناك أوجه تشابه بين العلاقة بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسة والعلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية. |
l'UNICEF et les comités nationaux ont réussi à susciter un intérêt pour les questions relatives aux enfants en présentant de façon plus efficace et mieux adaptée les résultats des enquêtes auprès des ménages, les conclusions des travaux de recherche et d'analyse de la situation, par le biais de publications phares et spécialisées, aussi bien que de moyens de diffusion plus large. | UN | 140 - ونجحت اليونيسيف واللجان الوطنية في استرعاء الاهتمام بقضايا الطفل بتقديم عروض أكثر فعالية ومعدة خصيصا لنتائج الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، ونتائج الأبحاث وتحليلات الحالة، من خلال المنشورات الرئيسية والمتخصصة على حد سواء وقنوات النشر. |
En collaboration avec les bureaux de l'UNICEF et les comités nationaux, le Centre fait connaître les activités de ces institutions en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique, en Asie de l'Est, dans le Pacifique, en Europe et en Amérique du Nord, ce qui devrait leur permettre de s'enrichir mutuellement et de déterminer comment influer sur l'élaboration des normes et des politiques de sorte qu'elles profitent aux enfants. | UN | 55 - ويتعاون المركز في تشجيعه لهذه المؤسسات مع مكاتب اليونيسيف واللجان الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وأفريقيا، وشرق آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا الشمالية. وتفتح المبادرة مجالات لتلاقح الخبرات، وتساعد على اكتشاف فرص التأثير في عمليات وضع المعايير والسياسات التي تخدم الأطفال. |
Le Conseil sera également saisi, pour information, du texte du nouvel accord d'accréditation et de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux pour l'UNICEF figurant dans le document E/ICEF/1995/CRP.25. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25 |
Une délégation a félicité l'UNICEF et les comités nationaux des résultats record obtenus. | UN | وأشاد أحد الوفود باليونيسيف واللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج القياسية التي تحققت. |