ويكيبيديا

    "l'unicef ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيسيف أو
        
    • لليونيسيف أو
        
    Durant l'année écoulée, il y avait eu 153 incidents signalés au cours desquels les membres du personnel de l'UNICEF ou des personnes directement à leur charge ou leurs biens avaient subi un préjudice. UN وشهد العام الماضي 153 حادثة من هذه الحوادث تعرض فيها موظفو اليونيسيف أو أسرهم أو ممتلكاتهم للأذى.
    Durant l'année écoulée, il y avait eu 153 incidents signalés au cours desquels les membres du personnel de l'UNICEF ou des personnes directement à leur charge ou leurs biens avaient subi un préjudice. UN وشهد العام الماضي 153 حادثة من هذه الحوادث تعرض فيها موظفو اليونيسيف أو أسرهم للأذى أو تعرضت ممتلكاتهم للضرر.
    En fonction de la nature du cadeau, celui-ci peut être conservé au Bureau du Directeur général ou donné à la bibliothèque de l'UNICEF ou à l'Association du personnel. UN ويحتفظ بالهدايا حسب نوعها في مكتب المدير التنفيذي، ثم تسلم إلى مكتبة اليونيسيف أو إلى رابطة الموظفين.
    Le secrétariat a précisé que le Comité mixte des directives sanitaires n'avait pas pour pratique d'examiner des projets de rapport avant que ceux-ci ne l'aient été par le Conseil d'administration de l'UNICEF ou de l'OMS. UN وأوضحت اﻷمانة كذلك أنه لم تجر العادة أن تستعرض اللجنة مشاريع التقارير قبل أن تكون قد نظرت فيها اليونيسيف أو المجلس التنفيذي.
    Cette proposition est conforme au régime actuel de l'UNICEF, qui prévoit une allocation de programme ordinaire minimale de 600 000 dollars à chaque pays où se trouve un bureau de l'UNICEF ou aux groupes de pays couverts par un bureau multinational; UN هذا الاقتراح ينسجم مع ترتيبات اليونيسيف الحالية، التي تقدم مخصصات دنيا للبرامج العادية قدرها 000 600 دولار لكل بلد فيه مكتب لليونيسيف أو لمجموعات البلدان التابعة إلى مكتب متعدد الأقطار؛
    Cette baisse n'était pas due à l'incapacité de l'UNICEF ou des autres organismes des Nations Unies à mobiliser des fonds mais plutôt au fait qu'il n'y avait pas eu de nouvelles demandes de fonds importantes. UN ولم ينجم الانخفاض عن عدم قدرة اليونيسيف أو غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة على جمع اﻷموال، بل عن عدم وجود نداءات هامة جديدة.
    Cette baisse n'était pas due à l'incapacité de l'UNICEF ou des autres organismes des Nations Unies à mobiliser des fonds mais plutôt au fait qu'il n'y avait pas eu de nouvelles demandes de fonds importantes. UN ولم ينجم الانخفاض عن عدم قدرة اليونيسيف أو غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة على جمع اﻷموال، بل عن عدم وجود نداءات هامة جديدة.
    Tout en relevant que de nombreuses activités de diffusion et de formation ont été organisées avec l'assistance de l'UNICEF, ou uniquement en collaboration avec des organisations non gouvernementales dans certaines régions, le Comité demeure préoccupé par l'absence à cet égard d'une stratégie systématique et durable. UN وتلاحظ اللجنة الاضطلاع بكثير من أنشطة النشر والتدريب بمساعدة اليونيسيف أو بالتعاون مع منظمات غير حكومية في بعض المناطق فقط، ولكن ما زال يساورها القلق إزاء عدم وجود نهج منظم ومستمر في هذا الصدد.
    Dans chacun des pays concernés, une équipe spéciale placée sous la direction de l'UNICEF ou du HCDH recueille des informations sur les violations commises contre les enfants dans le contexte de conflits armés. UN وتوجد في كل بلد من البلدان التي بها أطراف مدرجة في القائمة فرقة عمل تترأسها اليونيسيف أو مفوضية حقوق الإنسان تقوم بجمع المعلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاعات المسلحة.
    Source : Divisions du siège de l'UNICEF ou rapports émanant de bureaux de pays indiqués par *. UN المصدر: أشير إلى تقاريـر الشـُّـعب في مقر اليونيسيف أو تقارير المكاتب القطرية بعلامة*.
    De même, le montant total des contributions extrabudgétaires correspond à celui des contributions versées à ces institutions et ne comprend pas celles qui ont été versées au FNUAP et aux fonds gérés par le PNUD, l'UNICEF ou le PAM. UN وبالمثل، يشير مجموع المساهمات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية الى المساهمات المقدمة الى الوكالات؛ فهي لا تتضمن المساهمات المقدمة الى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أو اليونيسيف أو برنامج اﻷغذية العالمي.
    En conséquence, le FNUAP a prié la Division des questions juridiques générales à l'ONU de l'aider à être officiellement habilité, comme l'UNICEF ou le PNUD, à conclure des arrangements d'achat avec des organismes gouvernementaux et d'autres organisations. UN ونتيجة لذلك، طلب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الشعبة القانونية العامة في اﻷمم المتحدة أن تساعده في إعطاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إذنا تشريعيا مماثلا لذلك الممنوح الى اليونيسيف أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدخول في ترتيبات شراء مع الوكالات الحكومية والمنظمات اﻷخرى.
    Ainsi, dans un bureau de pays, le comité local comprend généralement le représentant de l'UNICEF ou son adjoint, qui fait office de président, un administrateur de programmes, un fonctionnaire de l'administration et des finances et/ou un fonctionnaire chargé des fournitures. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في أحد المكاتب القطرية، يتألف مجلس الحصر المحلي على نحو نموذجي من ممثل اليونيسيف أو نائب الممثل، كرئيس للمجلس؛ وموظف لشؤون البرامج؛ وموظف للشؤون اﻹدارية والمالية وموظف لﻹمدادات أو كليهما.
    10. Il est impossible à la Rapporteuse spéciale de reproduire individuellement ne serait—ce qu'une petite partie des travaux que de grands acteurs internationaux tels que l'UNESCO, l'UNICEF ou la Banque mondiale ont menés. UN 10- لا تسع قدرة المقررة الخاصة، وحدها، ترديد ولو جزء صغير من العمل الذي تضطلع به الفعاليات الدولية الكبرى مثل اليونيسكو أو اليونيسيف أو البنك الدولي.
    En effet, sur Internet, les sites de tous les bureaux de l'UNICEF ou des comités nationaux apparaîtront sur la mention " UNICEF " , et le risque de confusion des images ou des messages est évident. UN وعلى شبكة اﻹنترنت، تظهر مواقع جميع مكاتب اليونيسيف أو اللجان الوطنية بوصفها مواقع ﻟ " اليونيسيف " وواضح أن ثمة خطرا للخلط بين الصور والرسائل.
    Au Brésil, le représentant de l'UNICEF (ou fonctionnaire responsable) n'a participé qu'à 8 des 17 réunions que l'équipe de pays a tenues entre septembre 2003 et mai 2005. UN 214 - وفي البرازيل، حضر ممثل اليونيسيف (أو الموظف المسؤول) 8 اجتماعات فقط من أصل 17 اجتماعا عقدها فريق الأمم المتحدة القطري في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2003 وأيار/مايو 2005.
    Une série de points de comparaison est utilisée, comme le niveau de responsabilité qu'implique le travail et le niveau de complexité de celui-ci, le degré de spécialisation requis, les connaissances, les qualifications, l'expérience et les compétences requises ainsi que les honoraires payés au consultant à l'occasion de missions précédentes pour l'UNICEF ou pour d'autres organismes des Nations Unies UN تُستخدم مجموعة من المقاييس المرجعية مثل مستوى العمل من حيث المسؤوليات ومدى التعقيد، ودرجة التخصص المطلوب، والمعرفة، والمؤهلات، والخبرة والمهارات المطلوبة، فضلاً عن الأجور المدفوعة للخبير الاستشاري عن المهام السابقة مع اليونيسيف أو مع وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    Une série de points de comparaison est utilisée, comme le niveau de responsabilité qu'implique le travail et le niveau de complexité de celui-ci, le degré de spécialisation requis, les connaissances, les qualifications, l'expérience et les compétences requises ainsi que les honoraires payés au consultant à l'occasion de missions précédentes pour l'UNICEF ou pour d'autres organismes des Nations Unies UN تُستخدم مجموعة من المقاييس المرجعية مثل مستوى العمل من حيث المسؤوليات ومدى التعقيد، ودرجة التخصص المطلوب، والمعرفة، والمؤهلات، والخبرة والمهارات المطلوبة، فضلاً عن الأجور المدفوعة للخبير الاستشاري عن المهام السابقة مع اليونيسيف أو مع وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    Un programme d'accueil pour nouveaux représentants a été lancé en 2009 dans le cadre d'un programme plus vaste destiné à guider les représentants qui arrivent à l'UNICEF ou les fonctionnaires qui occupent cette fonction pour la première fois. UN 58 - وأُطلق برنامج تعريفي جديد للممثلين الجدد في عام 2009 كجزء من برنامج أوسع نطاقا لتوجيه الممثلين المنضمين حديثا لليونيسيف أو الموظفين الذين يتولون القيام بهذا الدور لأول مرة.
    d) Enfants : différentes possibilités sont actuellement étudiées pour assurer la participation d'enfants à la réunion; ces derniers pourraient être choisis parmi ceux qui participent au processus de présentation de rapports au Comité dans le cadre d'un projet de l'UNICEF ou parmi ceux qui se produiront lors de la soirée musicale organisée pour célébrer l'événement. UN (د) الأطفال: تتكشف حالياً إمكانيات مختلفة لإشراك الأطفال في الاجتماع، سواء من الأطفال المشاركين في عملية الإبلاغ في اللجنة في إطار مشروع لليونيسيف أو من الأطفال المشاركين في التمثيلية الموسيقية التي نظمت لهذه المناسبة.
    La plupart des autres organisations du système des Nations Unies présentes sur le terrain ont passé des contrats avec le réseau SITA et ont de plus en plus recours à elle pour la transmission de courrier électronique (ce que font déjà plus de 100 bureaux extérieurs de l'UNICEF) ou, à l'avenir, pour l'accès à l'Internet ou à l'Intranet. UN وقد أبرمت معظم وكالات الأمم المتحدة الميدانية الأخرى عقوداً مع الشركة الدولية لحركة الطيران، وهي تستفيد منها بصورة متزايدة، في مجال البريد الإلكتروني الهاتفي الذي يستخدم بالفعل فيما يزيد عن مائة من المكاتب الميدانية لليونيسيف أو سيستخدم مستقبلاً في تأمين سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت الدولية وشبكة الإنترانت الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد