ويكيبيديا

    "l'unicri" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة
        
    • للمعهد
        
    • لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة
        
    • يونيكري
        
    • يقوم المعهد
        
    • معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
        
    • ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة
        
    • المعهد الأقاليمي
        
    • المعهد حالياً
        
    • بالمعهد
        
    • الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية
        
    • ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء
        
    • نظم المعهد
        
    • معهد اليونيكري
        
    • معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء
        
    l'UNICRI s'emploie actuellement à mettre en place un deuxième système de gestion des connaissances pour l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient. UN ويقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بوضع نظام ثان لإدارة المعارف في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Centre de l'UNICRI sur les politiques visant à lutter contre l'attrait UN معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة: مركز سياسات مكافحة أوجه الجذب للإرهاب
    Le respect des droits de l'homme ayant des rapports très étroits avec l'administration de la justice, l'UNICRI a un rôle important à jouer dans le programme de la décennie. UN ولما كان احترام حقوق اﻹنسان وثيق الصلة بإقامة العدل، فإن للمعهد دورا هاما يؤديه في إطار البرنامج الخاص بالعقد.
    L'Office des Nations Unies à Vienne fournit quant à lui des services de gestion financière et de gestion du personnel à l'UNICRI. UN 240 - وبالمثل، فإن مكتب الأمم المتحدة في فيينا يضطلع بتجهيز المسائل المالية ومسائل شؤون الموظفين لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Le Comité recommande que l'UNICRI achève l'analyse du solde de son compte et décide de l'allocation des ressources disponibles. UN ويوصي المجلس بأن يُنجز معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة تحليل الرصيد المالي وأن يبت في تخصيص الموارد المتاحة.
    Pour sa part, l'UNICRI a récemment lancé des travaux de recherche afin de mieux comprendre les répercussions de la crise financière sur l'égalité des sexes en général et plus particulièrement sur la protection des femmes exposées aux violences. UN ومن أجل تكوين فهم أفضل لتأثير الأزمة المالية على المساواة بين الجنسين ودعم المرأة وحمايتها من العنف، قام مؤخراً معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإجراء بحوث ذات صلة.
    Le secrétariat est dirigé par un représentant de la Géorgie et administré sur le plan technique par un membre de l'UNICRI. UN ويشغل منصب رئيس أمانة الشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية ممثل عن جورجيا، ويشغل منصب المدير التقني للمركز ممثل عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement pour chaque pays de la région et un représentant de l'UNICRI ont été invités à participer comme observateurs aux travaux du Groupe de travail consultatif informel. UN ودُعي ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل من بلدان المنطقة وممثل عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة للمشاركة في الفريق العامل الاستشاري بصفتهم مراقبين.
    Ils comprennent la prime de fin de service payable au personnel des services d'appui généraux de l'UNICRI et à celui de l'UNODC à Vienne. UN وتشمل الالتزامات أيضا بدل نهاية الخدمة لموظفي الدعم العام في معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وموظفي الدعم العام في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    l'UNICRI a lancé son module de formation à distance sur la traite des êtres humains destiné aux organisations non gouvernementales du Nigéria. UN وأطلق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة المكون المتاح من بُعد لبرنامجه التدريبي المقدم للمنظمات غير الحكومية في نيجيريا، بشأن الاتجار غير المشروع بالبشر.
    l'UNICRI et l'Office des Nations Unies à Vienne ont convenu que les états financiers de l'Institut seraient dorénavant signés par le Directeur de l'Institut. UN وقد اتفق المعهد والمكتب على أن يوقع مدير المعهد من الآن فصاعدا على البيانات المالية للمعهد.
    Les utilisateurs internes et externes ont pu accéder à ces bases de données sur le site Web de l'UNICRI. UN وقد أصبحت قواعد البيانات متاحة للمستعملين المحليين والخارجيين على الموقع الشبكي للمعهد.
    Par ailleurs, une sous-page du site Web de l'UNICRI a été créée pour présenter les principaux produits du programme. UN وقد أنشئت صفحة فرعية خاصة للمنشور على الموقع الشبكي للمعهد من أجل عرض النواتج الرئيسية للبرنامج.
    (dépenses des projets et solde des montants alloués) a L'exécution par l'UNODC au titre du Fonds du Programme de lutte contre le crime comprend le compte subsidiaire de l'UNICRI. UN (أ) التنفيذ الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بأموال برنامج منع الجريمة يشمل الحساب الفرعي لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    l'UNICRI a lancé un projet pilote de recherche et de coopération technique qui sera exécuté dans le pays d'origine des victimes de la traite et le pays où elles sont envoyées. UN استهل يونيكري مشروعا للبحث الاسترشادي والتعاون التقني، سينفذ في كل من بلد المنشأ وبلد الاستقبال.
    En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Fonds des Nations Unies pour la population, l'UNICRI assure l'élaboration et la production de programmes de radio destinés aux jeunes, en particulier des programmes sur les droits des enfants et l'accès à la justice, accordant une attention spéciale à la prévention du crime et aux mineurs en situation de risque ou en conflit avec la loi. UN وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، يقوم المعهد بإعداد وإصدار برامج إذاعية تستهدف القُصَّر، وبخاصة برامج عن حقوق الطفل والوصول إلى العدالة، مع التركيز بشكل خاص على منع الجريمة والقُصَّر المعرَّضين للمخاطر أو المخالفين للقانون.
    l'UNICRI travaillait à la préparation d'un certain nombre de projets à long terme qui lui permettraient d'apporter une contribution précieuse à l'étude de cette question. UN ويعكف معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة حاليا على وضع عدد من المشاريع الطويلة الأجل التي ستجعل منه مصدرا مفيدا للخبرة الفنية بشأن ذلك الموضوع.
    IX. Héritage et renforcement des capacités nationales Le 28 septembre 2010, le Tribunal, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE et l'UNICRI ont officiellement lancé, à Belgrade (Serbie), le projet < < Justice pour les crimes de guerre > > , d'une durée de 18 mois. UN 85 - في 28 أيلول/سبتمبر 2010، استهلّت المحكمة، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بصورة رسمية في بلغراد، المشروع المشترك الممتد لفترة 18 شهرا المعنون إقامة العدل في قضايا جرائم الحرب.
    Aux fins de la comptabilité, l'UNICRI fonctionne depuis 1992 comme un bureau extérieur dépendant de Vienne. UN 234 - ولأغراض محاسبية، يعمل المعهد الأقاليمي كمكتب ميداني ذي صلة بفيينا منذ عام 1992.
    l'UNICRI œuvre à mettre au point de nouvelles initiatives régionales pour la région Asie-Pacifique, en collaboration avec l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, mais aussi pour le Moyen-Orient. UN ويعمل المعهد حالياً على صوغ مبادرات إقليمية جديدة لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ولصالح منطقة الشرق الأوسط.
    La question des effectifs des services de gestion administrative et financière de l'UNICRI est demeurée préoccupante. UN 291 - وظل ملاك موظفي دائرتي الإدارة المالية والشؤون الإدارية بالمعهد مدعاة للقلق.
    Les informations sur la participation de groupes criminels sont collectées au moyen d'un questionnaire mis au point par l'UNICRI. UN ويجري جمع معلومات بشأن ضلوع جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وذلك استنادا إلى استمارة وضعها مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية.
    L'ONU est en outre distributeur des publications de la Cour internationale de Justice, de l'UNITAR, de l'UNIDIR, de l'ONUDI, du PNUD, du FNUAP, du CNUDR, de l'INSTRAW, du PNUE et de l'UNICRI. UN وتقوم اﻷمم المتحدة أيضا بدور الموزع لمنشورات محكمة العدل الدولية ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، ومركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاقليمية، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء.
    Pour appuyer et renforcer les capacités des avocats pénalistes, l'UNICRI a organisé un séminaire de formation annuel qui utilise le manuel sur les pratiques établies en matière de défense pénale internationale, préparé conjointement par l'Association des conseils de la défense du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et par l'UNICRI. UN وبغرض تعزيز وبناء قدرات الأخصائيين القانونيين في مجال الدفاع الجنائي، نظم المعهد حلقة دراسية تدريبية سنوية باستخدام دليل الممارسات المطوَّرة في مجال الدفاع الجنائي الدولي الذي أعده المعهد بالاشتراك مع رابطة محامي الدفاع الممارسين أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    l'UNICRI a conduit des recherches et fait un rapport sur l'implication de réseaux de groupes criminels organisés dans le trafic de Philippins entrant clandestinement en Italie. UN وأعد معهد اليونيكري بحثا عن ضلوع الشبكات الإجرامية المنظمة في تهريب الفلبينيين إلى ايطاليا، وقدم تقريرا عن ذلك.
    43. l'UNICRI est en permanence à la recherche de nouvelles sources de financement. UN ٤٣ - لا ينفك معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء يبحث عن مصادر مالية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد