l'Union des associations internationales a 100 ans d'expérience en matière de recueil d'informations sur les protagonistes de la société civile. | UN | يتمتع اتحاد الرابطات الدولية بخبرة مدتها 100 عام في حفظ المعلومات عن العناصر الفاعلة في المجتمع المدني. |
:: Vice-Présidente du Conseil d'administration de l'Union des associations internationales; | UN | :: نائبة رئيس مجلس إدارة اتحاد الرابطات الدولية؛ |
Membre d'honneur de l'Union des associations internationales, Bruxelles. | UN | عضو فخري في اتحاد الرابطات الدولية، بروكسل. |
Président de l'Union des associations de juristes slovènes (1993). | UN | رئيس اتحاد رابطات المحامين في سلوفينيا )١٩٩٣(. |
En effet, étant donné la tenue prochaine d'événements sportifs tels que l'Euro 2012 − championnat de football organisé par l'Union des associations européennes de football (UEFA) − et les Jeux olympiques, des mesures de prévention devraient impérativement être prises pour éviter que des individus ou des groupes extrémistes ne commettent des violences racistes, ne profèrent des injures et ne lancent des appels à la haine raciale. | UN | وفي ضوء الأحداث الرياضية القادمة، بما فيها بطولة اتحاد رابطات كرة القدم الأوروبية لعام 2012 والألعاب الأولمبية، فإنه من الأهمية بمكان اتخاذ تدابير وقائية لتفادي أعمال العنف العنصري والإيذاء والتحريض على الكراهية العنصرية من جانب أفراد أو جماعات المتطرفين. |
M. Pšenica, Chef de l'Union des associations des familles des combattants de la guerre patriotique détenus ou disparus | UN | السيد بسينيتشا، رئيس اتحاد جمعيات عائلات المعتقلين والمفقودين في حرب الدفاع عن الوطن |
Michel Platini, Président de l'Union des associations européennes de football (UEFA), a ouvert la séance en qualité d'orateur invité. | UN | وافتتح الاجتماع ميشيل بلاتيني، رئيس اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم بوصفه ضيفاً متكلماً خاصاً. |
L'organisation est reconnue par l'Union des associations internationales, un institut de recherche et centre de documentation fondé en 1907 et basé à Bruxelles. | UN | وتحظى المنظمة باعتراف اتحاد الرابطات الدولية، وهو معهد للبحوث ومركز للوثائق تأسس في عام 1907 ومقره في بروكسل. |
Les femmes représentent également un fort pourcentage des membres de l'Union des associations de littérature et d'art et de la Croix-Rouge, et ont apporté des contributions importantes au fonctionnement de ces organisations. | UN | وتمثل المرأة أيضا جانبا كبيرا من العضوية في اتحاد الرابطات العلمية والتقنية، واتحاد رابطات اﻵداب والفنون، والصليب اﻷحمر، وتحقق إنجازات وإسهامات بارزة في أعمالها. |
Classée parmi les cinq premières villes au monde pour l'accueil des conventions internationales par l'Union des associations internationales, Séoul dispose d'infrastructures et de personnel de conférence suffisants pour pouvoir accueillir des conférences internationales de grande envergure. | UN | ومدينة سيول، بوصفها إحدى المدن الخمس الكبرى المهيأة لعقد المؤتمرات، التي اختارها اتحاد الرابطات الدولية، مزودة بما يكفي من المرافق وموظفي المؤتمرات لتمكينها من استضافة مؤتمرات دولية كبيرة. |
l'Union des associations internationales, fondée en 1907 et enregistrée conformément à la loi belge en 1910, est dotée du statut consultatif auprès du Conseil depuis 1951. | UN | تأسس اتحاد الرابطات الدولية في عام 1907 وسُجل في إطار القانون البلجيكي في عام 2010 ويتمتع بمركز استشاري لدى المجلس منذ عام 1951. |
l'Union des associations internationales tient la base de données de la société civile concernant la Section organisations non gouvernementales de l'UNESCO en vertu d'un contrat spécial avec cette section. | UN | يحتفظ يتعهد اتحاد الرابطات الدولية قاعدة بيانات المجتمع المدني بقسم المنظمات غير الحكومية في اليونسكو بموجب عقد خاص مع هذا القسم. |
l'Union des associations internationales estime que son travail de collecte et de recherche de données sur la société civile mondiale revêt une importance vitale pour toute activité de l'ONU impliquant des acteurs de la société civile. | UN | يعتبر اتحاد الرابطات الدولية أن عمله في تجميع وتوثيق المعلومات عن المجتمع المدني العالمي على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لأي نشاط تقوم به الأمم المتحدة وتشارك فيه عناصر فاعلة من المجتمع المدني. |
Pour la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, le CIUS a mis en place le Comité technique des bâtiments à l'épreuve des risques avec le concours de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs (FMOI) et l'Union des associations techniques internationales (UATI). | UN | وأقام المجلس الدولي للاتحادات العلمية، من أجل المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، اللجنة التقنية المعنية بالهياكل المقاومة لﻷخطار، بمساهمات من الاتحاد العالمي للمنظمات الهندسية ومن اتحاد الرابطات التقنية الدولية. ــ ــ ــ ــ ــ |
57. l'Union des associations techniques internationales a donné la priorité aux questions touchant au développement durable et aux techniques énergétiques et écologiquement rationnelles. | UN | ٥٧ - وقد كرس اتحاد الرابطات التقنية الدولية الانتباه على سبيل اﻷولوية للتنمية المستدامة وتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا. |
Le Chef de l'Union des associations des familles des combattants de la guerre patriotique détenus ou disparus a salué l'idée de créer des centres d'information dans la région. | UN | 75 - رحب رئيس اتحاد رابطات أسر المحتجزين والمفقودين في حرب الدفاع عن الوطن() بفكرة إنشاء مراكز للمعلومات في المنطقة. |
l'Union des associations de femmes de Corée a organisé un séminaire intitulé < < Pour la santé des femmes > > dans lequel étaient analysés les problèmes de santé rencontrés par les femmes à divers stades de leur vie. | UN | وعقد اتحاد رابطات المرأة الكورية كذلك حلقة دراسية بعنوان " من أجل صحة المرأة " قامت بتحليل قضايا صحة المرأة في المراحل المختلفة من حياتها. |
Les participants ont également examiné les activités de la campagne < < Respect diversity - football unites > > organisée par l'Union des associations européennes de football (UEFA) au moment du Championnat d'Europe de football de 2012. | UN | واستعرض المشاركون أيضاً الأنشطة المتصلة بحملة " احترام التنوع - كرة القدم تجمعنا " التي نظمها اتحاد رابطات كرة القدم الأوروبية في سياق بطولة كرة القدم الأوروبية لعام 2012. |
À cet égard, l'initiative de l'Union des associations européennes de football (UEFA) de distribution d'un guide antiraciste pour aider la communauté du football à s'attaquer à ce fléau doit être saluée. | UN | وينبغي في هذا الصدد، الترحيب بالمبادرة التي اتخذها اتحاد جمعيات كرة القدم الأوروبية لتوزيع كتيب مناهض للعنصرية لمساعدة مجتمع كرة القدم على مقاومة ذلك الشر. |
Le Koweït compte également des associations d'intérêt public qui représentent les femmes, comme l'Union des associations féminines du Koweït. | UN | وقال إن هناك أيضا منظمات ذات اهتمامات عامة تمثل المرأة، وهي منظمات من قبيل اتحاد الجمعيات النسائية الكويتية. |
Le Bureau des Nations Unies au Bélarus a organisé une cérémonie à laquelle ont participé le Vice-Commissaire chargé des religions et des minorités, la Fondation nationale de l'Holocauste et l'Union des associations et communautés juives bélarussiennes. | UN | ونظم مكتب الأمم المتحدة في بيلاروس حفلا ضم نائب مفوض شؤون الأديان والأقليات، والمؤسسة الوطنية للمحرقة، واتحاد الرابطات والطوائف اليهودية البيلاروسية. |