Elle s'est également exprimée, de façon officieuse, devant les membres de l'Union européenne et le Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وخلال هذه الفترة، خاطبت المديرة على نحو غير رسمي أعضاء الاتحاد الأوروبي ومجموعة الـ 77 والصين. |
l'Union européenne et le Groupe des États d'Europe orientale, représentés par la Slovénie et le Bélarus respectivement, ont affirmé leur appui au document CD/1840. | UN | وأكد الاتحاد الأوروبي ومجموعة أوروبا الشرقية، ومثَّلهما سلوفينيا وبيلاروس على التوالي، تأييدهما لهذه الوثيقة. |
Les engagements pris au Sommet de Copenhague ont également été totalement incorporés dans l'accord de partenariat récemment signé entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP). | UN | كما أدمجت التزامات مؤتمر القمة إدماجا كاملا في اتفاق الشراكة الموقع عليه مؤخرا بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
La version finale est cependant le fruit des débats avec l'Union européenne et le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et seules de minimes modifications y ont été apportées. | UN | لكن الوثيقة الختامية جاءت نتاجا للمناقشات التي أجريت مع الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، مع الاكتفاء بإدخال تعديلات شكلية لا غير. |
Deuxième réunion entre l'Union européenne et le Groupe de pays JUSSCANNZ, Paris, 12 juin 2007 (rapport : SAICM/RM/EUJ.2); | UN | (ﻫ) الاجتماع الثاني للاتحاد الأوروبي وبلدان JUSSCANNZ، باريس، 12 حزيران/يونيه 2007 (التقرير: SAICM/RM/EUJ.2)؛ |
Le projet de résolution devrait au contraire être l'aboutissement des efforts collectifs et la délégation russe prie l'Union européenne et le Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de ne pas politiser la question des droits de l'enfant. | UN | وأضافت أن مشروع القرار كان ينبغي أن يكون نتاجا لجهد جماعي وأن وفدها دعا الاتحاد الأوروبي ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تجنُّب تسييس حقوق الطفل. |
Des conditions préférentielles d'accès aux marchés, comme celles qui existent entre les pays de l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) ont renforcé cette dépendance. | UN | وقد عززت هذه التبعيةَ شروطُ النفاذ التفضيلية إلى الأسواق، مثل الشروط المعمول بها بين بلدان الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Cette dynamique a également suscité d'autres initiatives, notamment la mise en place du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des mesures prises par l'Union européenne et le Groupe des Huit. | UN | وأدى ذلك أيضا إلى مبادرات أخرى تشمل إقامة شراكة جديدة لتنمية أفريقيا واتخاذ إجراءات من طرف الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الثمانية. |
Dans ce contexte, je tire spécialement encouragement des engagements pris récemment par l'Union européenne et le Groupe des Huit concernant l'aide publique au développement et l'annulation de la dette. | UN | ومن المشِّجع لي بشكل خاص، في هذا الصدد، الالتزامات التي تعهد بها مؤخرا الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء الديون. |
Étude sur le statut des relations commerciales entre l'Union européenne et les Caraïbes dans le cadre de l'Accord de Cotonou conclu récemment par l'Union européenne et le Groupe des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique | UN | دراسة عن حالة العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاق كوتونو الذي وقعه مؤخرا الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Nous nous félicitons de la politique présentée récemment par les pays développés, notamment l'Union européenne et le Groupe des Huit, dans le domaine de l'aide publique au développement et de l'allègement de la dette en faveur des pays les plus pauvres. | UN | إننا نرحب بالسياسة التي أعلنتها مؤخرا البلدان المتقدمة النمو، خاصة الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الثماني، في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عب المديونية لصالح البلدان الأشد فقرا. |
Cette disposition devrait figurer dans le Statut du Tribunal du contentieux administratif [Fédération de Russie, appuyée par l'Union européenne et le Groupe des 77 et la Chine]. | UN | ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الروسي؛ يؤيده الاتحاد الأوروبي ومجموعة الـ 77 والصين]. |
Dans le cadre de l'Accord de Cotonou passé entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d'importantes négociations sont sur le point d'aboutir à des accords de partenariat économique. | UN | وفي إطار علاقة كوتونو بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ومنطقة المحيط الهادئ، تسير مفاوضات هامة نحو إبرام اتفاقات بخصوص الشراكة الاقتصادية. |
Cette disposition devrait figurer dans le Statut du Tribunal du contentieux administratif [Fédération de Russie, appuyée par l'Union européenne et le Groupe des 77 et la Chine]. | UN | ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الروسي؛ يؤيده الاتحاد الأوروبي ومجموعة الـ 77 والصين]. |
Les accords de partenariat économique signés entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique devraient servir au développement de ces pays et à la réduction de la pauvreté. | UN | ولا بد لاتفاقات الشراكات الاقتصادية المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من أن تكون بمثابة أدوات للتنمية والحد من الفقر في هذه الدول. |
Le deuxième projet de résolution, présenté par l'Union européenne et le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, conformément à la résolution 65/197 de l'Assemblée générale, concerne la promotion et la protection des droits des enfants handicapés. | UN | أما مشروع القرار الثاني، المقدم من الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفقا لقرار الجمعية العامة 65/197، فيختص بتعزيز حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وحمايتها. |
Consciente qu'il reste cependant beaucoup à faire pour renforcer le Corps commun, elle est favorable à une résolution visant à régler certains points soulevés par l'Union européenne et le Groupe des 77 et la Chine, à savoir les qualifications et le mode de sélection des inspecteurs, le rôle du président et le principe du jugement collectif. | UN | وقال إن وفده يعي أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتعزيز الوحدة لذا فهو يؤيد اتخاذ قرار بهدف حل بعض النقاط التي طرحها الاتحاد الأوروبي ومجموعة الـ 77 والصين، مثل مؤهلات المفتشين والإجراءات المستخدمة لتعيينهم، ودور الرئيس، ومبدأ الحكمة الجماعية. |
Les intervenants ont salué les mesures prises par l'Union africaine pour améliorer ses capacités de gestion des crises et renforcer la coordination avec l'ONU, les organisations sous-régionales et les partenaires non africains, tels que l'Union européenne et le Groupe des Huit. | UN | ورحب المشتركون بالتطورات المستجدة داخل الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تعزيز قدراته على إدارة الأزمات وتعزيز التنسيق مع الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية والشركاء غير الأفريقيين، مثل الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية. |
Réunion d'experts chargés d'examiner le statut des relations commerciales entre l'Union européenne et les Caraïbes dans le contexte du nouvel Accord de Cotonou sur les préférences commerciales entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique | UN | اجتماع الخبراء من أجل النظر في مركز العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في سياق اتفاق كوتونو الجديد للأفضليات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Une assistance a aussi été apportée aux PMA dans le cadre des négociations relatives aux accords de partenariat économique entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, notamment des avis d'experts sur les liens entre les négociations de Doha à l'OMC et les négociations relatives aux accords de partenariat économique. | UN | وقُدمت مساعدة إضافية لأقل البلدان نمواً في مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي أجراها الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بما في ذلك إسداء المشورة الفنية بشأن الصلة بين مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة باتفاق الشراكة الاقتصادية. |
Troisième réunion entre l'Union européenne et le Groupe de pays JUSSCANNZ, Paris, 12 février 2008 (rapport : SAICM/RM/EUJ.3/6); | UN | (و) الاجتماع الثالث للاتحاد الأوروبي وبلدان JUSSCANNZ، باريس، 12 شباط/فبراير 2008 (التقرير: SAICM/RM/EUJ.3/6)؛ |