ويكيبيديا

    "l'union européenne félicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويهنئ الاتحاد الأوروبي
        
    • ويثني الاتحاد الأوروبي
        
    • ويشيد الاتحاد الأوروبي
        
    • يشيد الاتحاد الأوروبي
        
    • يهنئ الاتحاد اﻷوروبي
        
    • وقال إن الاتحاد الأوروبي يثني
        
    • الاتحاد الأوروبي بالتهنئة
        
    l'Union européenne félicite l'ONU d'avoir organisé une autre réunion fructueuse de haut niveau du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع ناجح آخر للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    l'Union européenne félicite la population du Zimbabwe de l'esprit civique et démocratique dont elle a fait preuve lors du scrutin présidentiel. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي شعب زمبابوي على ما أبداه من روح انتماء وديمقراطية خلال التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    l'Union européenne félicite le Secrétaire général pour les rapports présentés sur ce sujet. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على الأمين العام للتقارير التي تم تقديمها فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    l'Union européenne félicite l'Autorité palestinienne des efforts qu'elle déploie pour mettre en place les institutions du futur État de Palestine et renouvelle son plein appui aux initiatives entreprises à cet égard et au plan Fayyad. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على عمل السلطة الفلسطينية في بناء مؤسسات الدولة الفلسطينية المقبلة، ويؤكد مجدداً دعمه الكامل للجهود التي تبذلها في ذلك الصدد ولخطة فياض.
    l'Union européenne félicite l'Envoyé spécial du Secrétaire général des Nations Unies, M. Razali Ismail, pour sa mission de bons offices. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي برزالي إسماعيل المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، للمساعي الحميدة التي قام بها.
    l'Union européenne félicite le système des Nations Unies - et notamment le FNUAP - de s'être efforcé avec succès de mettre en œuvre une approche holistique, telle que prévue dans le Programme d'action. UN يشيد الاتحاد الأوروبي بمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان، على الجهود الناجحة التي بُذلت من أجل اتباع نهج شمولي على النحو الوارد في برنامج العمل.
    l'Union européenne félicite le peuple du Libéria pour les élections libres et équitables qui se sont tenues le 19 juillet. UN يهنئ الاتحاد اﻷوروبي شعب ليبريا على الانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت يوم ١٩ تموز/يوليه.
    l'Union européenne félicite l'ONUDI d'avoir fourni une assistance technique au cours du premier trimestre 2010 pour 56,3 millions de dollars des É.-U., soit une augmentation par rapport à 2009 pour des dépenses comparables. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يثني على اليونيدو لتنفيذها لأنشطة تعاون تقني خلال الفصل الأول من عام 2010 بقيمة 56.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تجاوز حجمها المستوى الذي بلغه في عام 2009 مقابل مصاريف مماثلة.
    l'Union européenne félicite le peuple du Timor oriental et ses leaders qui se sont engagés dans un long processus vers l'indépendance, aujourd'hui récompensé. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي شعب تيمور الشرقية وزعماءه على خوضهم غمار عملية استقلال طويلة يقطفون اليوم ثمارها.
    l'Union européenne félicite le nouveau Président somalien, M. Abdullahi Yusuf Ahmed, pour son élection. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي الرئيس الصومالي الجديد عبد الله يوسف أحمد بمناسبة انتخابه.
    l'Union européenne félicite également les juges d'avoir apporté des modifications au Règlement de procédure et de preuve, suite aux recommandations du Groupe d'experts, afin d'accélérer les procédures. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي أيضا القضاة على تعديل قواعد الإجراءات والأدلة، استجابة لتوصيات فريق الخبراء بغية التعجيل بالإجراءات.
    l'Union européenne félicite le Gouvernement du Nicaragua de ses efforts pour construire un avenir fondé sur la bonne gouvernance, une politique économique viable et une meilleure intégration régionale et mondiale. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي حكومة نيكاراغوا على جهودها من أجل بناء مستقبل يقوم على الحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية المستدامة، وعلى قدر أكبر من التكامل على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    l'Union européenne félicite également la Commission électorale nationale pour le travail fructueux et professionnel qu'elle a réalisé pendant toute la durée du processus électoral. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي أيضا لجنة الانتخابات الوطنية على ما قامت به من عمل ناجح واحترافي في جميع مراحل العملية الانتخابية.
    l'Union européenne félicite le Greffier des mesures disciplinaires qui ont été introduites jusqu'à présent et l'exhorte à continuer sur la même voie. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على رئيس قلم المحكمة على تحسينات الانضباط التي أدخلها حتى الآن ويحثه على مواصلة العمل بهذه الروح.
    l'Union européenne félicite la CEDEAO, le Président de cette dernière, John Kufour, le Secrétaire exécutif, Mohamed Ibn Chambas, ainsi que le Médiateur, le général Abdusalami Abubakar, pour les efforts qu'ils ont déployés sans relâche et qui ont conduit au succès que représente cet accord. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعلى رئيسها، الرئيس جون كوفور، وأمينها التنفيذي، محمد بن شمبس، والوسيط اللواء عبد السلام أبو بكر، لما بذلوه من جهود لم تعرف الكلل، أفضت إلى تحقيق هذه النتيجة الناجحة.
    l'Union européenne félicite également le Nigéria pour le rôle clef qu'il a joué, en assurant le déploiement de troupes rendues rapidement disponibles pour protéger la population civile et l'aide humanitaire. UN ويثني الاتحاد الأوروبي أيضا على نيجيريا، التي قامت بدور أساسي، بتوفيرها على وجه السرعة لقوات سيتم نشرها لحماية السكان المدنيين، وتقديم الإغاثة الإنسانية.
    l'Union européenne félicite la Cour pour ses activités de sensibilisation sur le terrain, qui sont menées dans le cadre de ces affaires. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالمحكمة على أنشطتها للتوعية في الميدان، التي يجري القيام بها فيما يتعلق بهذه الحالات.
    l'Union européenne félicite les parties au conflit ainsi que l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et son médiateur, le général Lazarus Sumbeiywo, de même que tous les observateurs internationaux, pour ce résultat historique. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بطرفي الصراع وبالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والوسيط التابع لها، الجنرال لازاروس سومبيو، وكذلك بجميع المراقبين الدوليين، على هذه النتيجة التاريخية التي تحققت.
    l'Union européenne félicite le secrétariat de l'AIEA et son directeur général de l'excellent travail accompli par l'Agence et des importants résultats obtenus cette année. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بأمانة الوكالة وبمديرها العام على الأعمال الممتازة التي اضطلعت بها الوكالة ولما حققته من نتائج هامة هذا العام.
    l'Union européenne félicite l'Union africaine et les parties soudanaises qui négocient à Abuja pour les progrès réalisés en vue d'un accord de paix visant à régler le conflit au Darfour. UN يشيد الاتحاد الأوروبي بالاتحاد الأفريقي وبالأطراف السودانية التي تتفاوض في أبوجا للتقدم المحرز نحو التوصل إلى اتفاق سلام لتسوية الصراع في دارفور.
    l'Union européenne félicite la Cour d'accorder une attention toujours plus grande au développement de son site Internet qui permet d'accéder immédiatement à ses jugements et arguments, ce qui contribue à une plus large diffusion du travail de la Cour et à mieux le faire connaître. UN كما يشيد الاتحاد الأوروبي بالمحكمة على إيلائها اهتماما متزايدا لتطوير موقعها على الانترنت الذي يوفر إمكانية سريعة للحصول على أحكامها وتعليلاتها، وبالتالي مما يسهم في البث الواسع لأعمال المحكمة والتعرف عليها.
    À l'occasion du premier anniversaire de la signature des Accords de paix, l'Union européenne félicite le peuple guatémaltèque, ses autorités et les différentes composantes de la société civile, des efforts déployés jusqu'ici dans le contexte de la mise en oeuvre du processus de paix. UN بمناسبة الذكرى السنوية اﻷولى لتوقيع اتفاقات السلام، يهنئ الاتحاد اﻷوروبي شعب غواتيمالا وسلطاتها ومختلف عناصر المجتمع المدني على الجهود التي بذلت إلى حد اﻵن لتنفيذ عملية السلام.
    l'Union européenne félicite le Secrétaire général d'avoir organisé une Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire axée sur le renforcement du cadre juridique, qui s'est tenue à New York le 28 septembre 2012, et elle applique intégralement les résolutions antiterroristes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN 24 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يثني على الأمين العام لتنظيمه الاجتماع الرفيع المستوى المعني بمكافحة الإرهاب النووي، الذي عُقد في 28 أيلول/سبتمبر 2012 وتركز تحديداً على تعزيز الإطار القانوني، وانتهى إلى تأكيد الالتزام بالتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    l'Union européenne félicite le Président Bolaños pour son élection et l'invite à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face aux problèmes dans les domaines de la bonne gouvernance et l'éradication de la corruption qui sont des conditions sine qua non pour le développement du pays. UN ويتقدم الاتحاد الأوروبي بالتهنئة للرئيس بولانيوس على انتخابه، ويدعوه إلى اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لمعالجة المشاكل القائمة في مجال حسن الإدارة والقضاء على الفساد، وهما شرطان مسبقان لتنمية البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد