Par exemple, la directive de l'Union européenne sur les résidus de l'industrie extractive couvre l'ensemble des déchets produits par cette industrie. | UN | فعلى سبيل المثال، يغطي توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن نفايات التعدين إدارة النفايات الناجمة عن صناعة التعدين. |
(Texte de l'Union européenne sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et la possibilité de les réduire | UN | بواسطة الاتحاد الأوروبي بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون وفرص خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون |
Éléments d'un document de l'Union européenne sur les mines antivéhicule | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
La délégation sud-africaine a noté que, de manière significative, la déclaration de l'Union européenne sur les trafics illicites n'a pas mentionné certains pays auxquels s'est étendu le réseau de trafics illicites. | UN | وقال إن وفده لاحظ باهتمام أن بيان الاتحاد الأوربي بشأن الاتجار غير المشروع لم يشر إلي بعض البلدان التي مارست الشبكة غير المشروعة عملها من داخلها. |
Le HCBD fait actuellement l'objet d'un examen en vue d'une inscription aux Annexes de la Convention de Rotterdam et figure sur plusieurs listes de substances préoccupantes (par exemple, la Directive-cadre sur l'eau de l'Union européenne, la Convention OSPAR, le Groupe de travail de l'Union européenne sur les PBT). | UN | وتخضع مادة البيوتادايين سداسي الكلور حالياً لعملية استعراض لإدراجها في إطار اتفاقية روتردام، كما أدرجت في العديد من قوائم المواد ذات الصلة مثار الشواغل (مثل التوجيه الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن المياه، وبرنامج منع تلوث البحار، والفريق العامل الأوروبي المعني بأفضل التقنيات). |
Déclaration de principes communs des États-Unis et de l'Union européenne sur les armes légères | UN | بيان من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن المبادئ المشتركة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur les | UN | إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بوسائط اﻹعلام |
Déclaration publiée le 30 mai 2000 par la présidence de l'Union européenne, sur les droits de l'homme au Népal | UN | البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 30 أيار/مايو 2000، باسم الاتحاد بشأن مسألة حقوق الإنسان في نيبال |
:: Action commune de l'Union européenne sur les armes légères | UN | :: الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous sommes en voie de réunir toutes les conditions pour l'ouverture des négociations avec l'Union européenne sur les accords de stabilisation et d'association. | UN | ونحن على الطريق الصحيح لاستيفاء جميع المتطلبات اللازمة للبدء في إجراء مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي حول اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Éléments d'un document de l'Union européenne sur les mines antivéhicule | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
Éléments d'un document de l'Union européenne sur les mines antivéhicule | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
Réaffirmant sa détermination à poursuivre les consultations et les échanges de vues avec l'Union européenne sur les questions d'intérêt commun; | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، |
Le plan d'action de l'Union européenne sur les produits de base est une contribution à ces efforts. | UN | وقد كانت خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية بمثابة مساهمة منه في هذه الجهود. |
Le Danemark est lié par les règlements généraux de l'Union européenne sur les tarifs douaniers et le commerce. | UN | والدانمرك ملزمة بالامتثال للقواعد التنظيمية العامة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة والتعريفات الجمركية. |
Réaffirmant sa détermination à poursuivre les consultations et les échanges de vues avec l'Union européenne sur les questions d'intérêt commun, | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
Réaffirmant sa détermination à poursuivre les consultations et les échanges de vues avec l'Union européenne sur les questions d'intérêt commun, | UN | إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛ |
La délégation sud-africaine a noté que, de manière significative, la déclaration de l'Union européenne sur les trafics illicites n'a pas mentionné certains pays auxquels s'est étendu le réseau de trafics illicites. | UN | وقال إن وفده لاحظ باهتمام أن بيان الاتحاد الأوربي بشأن الاتجار غير المشروع لم يشر إلي بعض البلدان التي مارست الشبكة غير المشروعة عملها من داخلها. |
Le HCBD fait actuellement l'objet d'un examen en vue d'une inscription aux Annexes de la Convention de Rotterdam et figure sur plusieurs listes de substances préoccupantes (par exemple, la Directivecadre sur l'eau de l'Union européenne, la Convention OSPAR, le Groupe de travail de l'Union européenne sur les PBT). | UN | وتخضع مادة البيوتادايين سداسي الكلور حالياً لعملية استعراض لإدراجها في إطار اتفاقية روتردام، كما أدرجت في العديد من قوائم المواد ذات الصلة مثار الشواغل (مثل التوجيه الإطاري للاتحاد الأوروبي بشأن المياه، وبرنامج منع تلوث البحار، والفريق العامل الأوروبي المعني بأفضل التقنيات). |
Trois réunions d'information à l'intention du Groupe des 77 et des États membres de l'Union européenne sur les procédures financières de remboursement | UN | 3 إحاطات إعلامية للدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والاتحاد الأوروبي بشأن إجراءات رد النفقات |
Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les médias indépendants en République fédérative de Yougoslavie. | UN | أتشرف، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بوسائط اﻹعلام المستقلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne sur les évolutions récentes | UN | البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا في الصومال |
Les directives de l'Union européenne sur les enfants et les conflits armés constituent un cadre utile pour des activités menées dans ce domaine. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال والصراعات المسلحة إطاراً مفيداً للنشاط في ذلك المجال. |
Je saisis cette occasion pour revenir sur certains des sujets principaux de ce rapport et pour présenter à l'Assemblée générale les points de vue de l'Union européenne sur les principaux défis qui nous attendent. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتناول بعض المواضيع الرئيسية الواردة في التقرير، وكذلك لأتشاطر مع الجمعية العامة آراء الاتحاد الأوروبي حول التحديات الرئيسية التي ستواجهنا. |