ويكيبيديا

    "l'union mondiale pour la nature" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
        
    • والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
        
    • الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
        
    • والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
        
    • والاتحاد العالمي لصون الطبيعة
        
    • للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة
        
    • للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
        
    Le secrétariat de la Convention est hébergé par l'Union mondiale pour la nature (UICN) à Gland (Suisse). UN ويستضيف أمانة اتفاقية واسنار الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في غلاند، سويسرا.
    138. Le représentant de l'Union mondiale pour la nature a évoqué plusieurs résolutions et recommandations adoptées par son organisation au sujet des droits des populations autochtones. UN 138- وتحدث ممثل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة عن عدد من قرارات وتوصيات الاتحاد فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    l'Union mondiale pour la nature exécute, en collaboration avec le Fonds mondial pour la nature, des programmes relatifs à la conservation, à l'évaluation, à la diversité biologique et aux zones protégées, y compris des programmes d'information et d'orientation. UN ويقوم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بتنفيذ برامج تتعلق بالحفظ والتقييم والتنوع اﻷحيائي والمناطق المحمية، بما في ذلك الاضطلاع بأعمال تتعلق باﻹعلام والسياسات بالاشتراك مع الصندوق العالمي.
    :: Neuf ateliers nationaux qui bénéficieront de l'appui de l'OIBT et de l'Union mondiale pour la nature; UN ■ 9 حلقات عمل وطنية مدعومة من المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
    M. Richard Stark, mandaté par le Ministère de l'environnement, l'Union mondiale pour la nature et GreenLine, une ONG libanaise, a évalué la façon dont la chaîne alimentaire serait affectée. UN وقد قام الأستاذ الجامعي ريتشارد ستار، بتكليف من وزارة البيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وجمعية الخط الأخضر، وهي منظمة لبنانية غير حكومية، بإعداد تقييم للكيفية التي ستتأثر بها سلسلة الغذاء.
    Dans les pays d'Asie centrale, le PNUE, en coopération avec l'Union mondiale pour la nature et la FAO, apporte son concours pour l'élaboration d'un programme de droit de l'environnement. UN 55 - ويساعد البرنامج حاليا في الصياغة الأولية لبرنامج للقانون البيئي في بلدان آسيا الوسطى بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Il a continué à participer en tant qu'organisation membre à l'Union mondiale pour la nature, qui traite de questions relatives à l'environnement et à sa protection. UN كما واصل المجلس المشاركة كعضو منظمة في الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة حيث تصدى لمناقشة قضايا البيئة وحفظ الموارد الطبيعية.
    l'Union mondiale pour la nature (UICN) a dénoncé ce type de pêche dans diverses réunions internationales, en mettant l'accent sur la question de la pêche hauturière non réglementée. UN فندد الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في مختلف المنتديات الدولية بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم مركِّزا بشكل خاص على مسألة الصيد غير المنظم في أعالي البحار.
    l'Union mondiale pour la nature se félicite de l'adoption récente par la FAO de mesures types à l'intention des États du port pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ويرحب الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بالخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعت مؤخراً لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    De son côté, l'Union mondiale pour la nature continuera d'appuyer les processus multilatéraux avec toute son énergie et contribuera aux objectifs du Millénaire pour le développement en mettant aujourd'hui ses meilleures connaissances et son savoir scientifique au service de la prise de décisions. UN ومن جانبنا، سيواصل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة دعم العملية المتعددة الأطراف بكل طاقتنا، وبالتالي سوف يدعم الأهداف الإنمائية للألفية، لجعل أفضل ما لديه من معرفة وعلوم متاحا لعملية صنع القرار اليوم.
    Un appui à l'adaptation est également fourni en dehors du cadre du FEM, par exemple par l'Union mondiale pour la nature (UICN), sous la forme d'une assistance technique. UN كما يتم تقديم الدعم لجهود التكيّف خارج سياق مرفق البيئة العالمية، كما في حالة الدعم التقني المقدّم من الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    Au total, 196 coordonnateurs pour l'énergie et l'environnement, provenant des bureaux de pays, ont participé à ces ateliers, tandis que, pour la première fois, des partenaires extérieurs, tels que l'Union mondiale pour la nature de Bangkok, étaient invités à présenter leur action, afin d'étendre le domaine d'intervention au-delà du PNUD. UN وفي المجموع، استطاع 196 مركز اتصال في مجال الطاقة والبيئة تابعـا للمكاتب القطرية أن يستفيد من المشاركة في حلقات العمل المذكورة، بينما دُعي الشركاء الخارجيون، مثل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة في بانكوك، للمرة الأولى إلى عرض أعمالهم، بغية توسيع نطاق الممارسة ليتجـاوز البرنامج الإنمائي.
    42. Le PNUE a également élaboré un programme destiné à la magistrature, en collaboration étroite avec plusieurs partenaires, dont l'Union mondiale pour la nature (UICN). UN 42- ويوجد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا برنامج موجه نحو السلطة القضائية، وقد تم تطويره بالتعاون الوثيق مع عدد من الشركاء، بما في ذلك الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    Un séminaire a été organisé conjointement par le secrétariat de l'Accord de 1996 et l'Union mondiale pour la nature à Monaco du 5 au 7 mars 2006 pour débattre de la création d'une < < liste rouge > > des cétacés se trouvant dans la zone couverte par l'Accord. UN 167- عُقدت في موناكو في الفترة من 5 إلى 7 آذار/مارس 2006 حلقة عمل شارك في تنظيمها كل من أمانة اتفاق عام 1996 والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة للنظر في وضع قائمة حمراء بالحيتانيات في منطقة الاتفاق.
    Le Kirghizistan, le Tadjikistan, le Kazakhstan, le PNUD, l'Union mondiale pour la nature et d'autres partenaires travaillent dans le contexte du Partenariat de la montagne et développent plusieurs idées de projets à soumettre au Fonds. UN وتعمل جمهورية قيرغيزستان وطاجيكستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة وشركاء آخرون، ضمن سياق شراكة تنمية المناطق الجبلية، وقد حددوا عددا من أفكار المشاريع التي يقومون ببلورتها لكي ينظر فيها مرفق البيئة العالمية.
    En association avec le Programme pour les mers régionales et l'Union mondiale pour la nature, le Groupe des récifs coralliens du PNUE instaurera une collaboration plus étroite avec les organes régionaux chargés des activités de pêche. UN 246 - وستسعى وحدة الشعاب المرجانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع البرنامج المتعلق بالبحار الإقليمية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة ستسعى للتعاون بشكل أوثق مع الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك.
    La Commission encourage également la création de zones marines protégées au Bénin, conformément aux directives techniques de la FAO, et elle demandera l'appui technique de la FAO, de l'Union mondiale pour la nature et du Fonds mondial pour la nature afin de mettre en œuvre et de reproduire ce projet dans d'autres pays. UN كما تشجع هذه اللجنة على إنشاء مناطق بحرية محمية في بنن، تمشيا مع المبادئ التوجيهية الفنية للفاو، مع السعي للحصول على مساعدة ودعم تقنيين من الفاو والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والصندوق العالمي للطبيعة من أجل تنفيذ هذا المشروع وتكراره في بلدان أخرى.
    Les représentants de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et de l'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Solar Cookers International, et de l'Union mondiale pour la nature (UICN) ont également fait des interventions. UN 38 - وقام أيضا ممثل كل من اليونيتار والمنظمة الدولية للمواقد الشمسية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتقديم مداخلات، وكذلك فعل ممثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Ce dernier prévoit qu'au niveau international, le PNUE, la FAO, l'Union mondiale pour la nature (UICN) et d'autres pourront entreprendre d'élaborer et d'actualiser des directives internationales. UN وتتوخى خطة العمل إمكانية أن يتم، على المستوى الدولي، تطوير واستكمال الإرشادات الدولية من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وغيرها.
    Des déclarations ont également été faites par des représentants de la FAO, de la Convention sur la diversité biologique (CDB), de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CLD), de la Convention relative aux zones humides (signée en 1971 à Ramsar, Iran) ciaprès dénommée la Convention de Ramsar, du GIEC et de l'Union mondiale pour la nature (UICN). UN وكانت هناك أيضاً بيانات أدلى بها ممثلو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأراضي الرطبة (رامسار، إيران، 1971) المشار إليها فيما يلي باسم اتفاقية رامسار، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والاتحاد العالمي لصون الطبيعة.
    À cet égard, le représentant du Bureau régional pour l'Afrique centrale de l'Union mondiale pour la nature (UICN) a évoqué un forum sousrégional à venir, qui fera suite à la quatrième Conférence sur les écosystèmes des forêts denses humides d'Afrique centrale, tenue à Kinshasa en juin 2002. UN وفي هذا الصدد، قام ممثل المكتب الإقليمي لوسط أفريقيا التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بتقديم معلومات عن محفل دون إقليمي يزمع عقده في المستقبل كمتابعة للمؤتمر الرابع المعني بالنظم الإيكولوجية للغابات الرطبة في وسط أفريقيا الذي عقد بكينشاسا في حزيران/يونيه 2002.
    La liste rouge de l'Union mondiale pour la nature attire l'attention sur les espèces en danger d'extinction à l'échelle mondiale et les répertorie. UN وتقدم القائمة الحمراء للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة فهارس بالأنواع المعرضة لخطر الانقراض على الصعيد العالمي وتركز عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد