Plan de travail de l'Unité d'appui de l'application pour 2012: cumul annuel des coûts rapportés aux estimations budgétaires (En francs suisses) | UN | خطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2012: التكاليف من بداية السنة الجارية حتى الآن بالنسبة لتقديرات الميزانية |
l'Unité d'appui de la Police nationale est intervenue avec l'aide de la MINUL pour rétablir l'ordre. | UN | فتدخلت وحدة دعم الشرطة الوطنية، بمساندة من البعثة، لاستعادة النظام. |
Au 30 juin 2012, l'Unité d'appui de la Police nationale libérienne comptait 782 agents, dont 87 femmes. | UN | بلغ قوام وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبرية 782 فردا، من بينهم 87 سيدة، حتى 30 حزيران/يونيه 2012. |
Nombre de stages de formation au maniement des armes à feu, auxquels ont pris part 58 membres de l'Unité d'appui de la police libérienne | UN | دورات دراسية بشأن الأسلحة النارية خُصصت لـ 58 فردا من أفراد وحدة دعم الشرطة |
En comptant les 220 nouveaux agents formés, équipés et déployés au cours de la période considérée, le nombre total d'agents de l'Unité d'appui de la Police nationale libérienne formés, équipés et déployés est passé à 1 005 membres. | UN | بعد تدريب 220 فردا جديدا من أفراد وحدة دعم الشرطة وتجهيزهم ونشرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ إجمالي الزيادة في أفراد وحدة دعم الشرطة الذين دُربوا وجُهزوا ونُشروا ما عدده 005 1 أفراد. |
Le Comité directeur a tenu une séance de réflexion sur l'universalisation de la Convention et a, par suite, chargé l'Unité d'appui de rédiger une brochure sur la question. | UN | وعقدت اللجنة التوجيهية جلسة لتبادل الأفكار بشأن عالمية الاتفاقية، وكلفت على إثرها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بإصدار كتيب عن العالمية. |
Services consultatifs, parrainage et assistance technique offerts quotidiennement à la faveur de détachements auprès des agents de la Police nationale libérienne appartenant à l'Unité d'appui de la Police libérienne déployés à Monrovia et dans les cinq postes de commandement régionaux | UN | تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية عن طريق المشاركة اليومية في المواقع مع ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في وحدة دعم الشرطة الموجودة في مونروفيا وفي 5 مقار إقليمية |
En prévision des prochaines élections, il faudrait envisager, à titre prioritaire, de former davantage les effectifs de l'Unité d'appui de la police chargée du maintien de l'ordre et de leur fournir du matériel supplémentaire. | UN | وبالنظر إلى الفترة الانتخابية المقبلة ينبغي على وجه الأولوية تجهيز وتدريب وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبيرية وتزويدها بالمزيد من المعدات للنهوض بقدراتها في مجال مكافحة الشغب دون استخدام وسائل مميتة. |
Le document rappelle, également, que les rapports doivent être soumis par les États parties à l'Unité d'appui de la Convention sur certaines armes classiques, au moins huit semaines avant la tenue de la Conférence annuelle. | UN | وتضمنت الورقة أيضاً تذكيراً بأن على الدول الأطراف أن تقدم التقارير إلى وحدة دعم الاتفاقية قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد المؤتمر السنوي. |
Il faudra disposer d'un financement de donateurs pour développer les moyens nationaux d'assurer la sûreté des prisons et, notamment en constituant l'Unité d'appui de la police à moyen terme. | UN | وسيلزم تمويل من الجهات المانحة لتطوير القدرة الوطنية على ضمان الأمن في السجون، بما في ذلك من خلال وحدة دعم الشرطة على المدى المتوسط. |
Ils ont mis le feu à des pneus et incendié des postes de contrôle militaire du quartier, et ont attaqué avec des bâtons, des pierres et des bombes à essence les troupes de la MINUL, ainsi que le personnel de l'Unité d'appui de la police libérienne, qui protégeaient le Ministère. | UN | وأضرموا النار في الإطارات ونقاط التفتيش العسكرية الموجودة في المنطقة واستعملوا العصي والحجارة والقنابل النفطية للاعتداء على قوات البعثة وعلى أفراد وحدة دعم الشرطة الليبرية الذين كانوا يحمون الوزارة. |
Cette unité spéciale, dont l'effectif sera initialement composé de membres de l'Unité d'appui de la Police nationale libérienne, qui compte 200 hommes, sera capable d'intervenir rapidement, efficacement et énergiquement en cas d'atteinte grave à la sécurité interne. | UN | وستتوفر لهذه الوحدة المتخصصة، التي سيستمد أفرادها في البداية من وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبرية التي قوامها 200 فرد، القدرة على الرد بسرعة وبكفاءة واقتدار على الإخلال الجسيم بالأمن الداخلي. |
La sixième classe de l'Unité d'appui de la police libérienne, qui comptait 104 étudiants, a terminé sa formation en juin. | UN | وتخّرج الفصل السادس من وحدة دعم الشرطة الذي يضم 104 ضباط في حزيران/يونيه. |
:: Encadrement concernant le renforcement des capacités opérationnelles, grâce au partage quotidien de locaux avec l'Unité d'appui de la Police nationale libérienne à Monrovia ainsi que dans les centres régionaux pour la justice et la sécurité | UN | :: توفير التوجيه عن طريق الاشتراك اليومي في المواقع مع وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا وفي المراكز الإقليمية للعدالة والأمن فيما يتعلق بتحسين القدرة التشغيلية |
Services consultatifs, parrainage et assistance technique offerts dans le cadre de réunions quotidiennes avec 400 membres de la Police nationale libérienne participant au programme de l'Unité d'appui de la Police nationale libérienne, et à la faveur de la coïmplantation | UN | تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات يومية والمشاركة في المواقع مع 400 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية ضمن برنامج وحدة دعم الشرطة |
Des activités ont été menées quotidiennement dans le cadre de la coïmplantation et 136 réunions ont été organisées avec les membres de l'Unité d'appui de la Police nationale libérienne, y compris avec le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, ainsi que 4 exercices de contrôle des foules. | UN | أجري 365 نشاطاً مشتركاً في المواقع وعُقِد 136 اجتماعاً مع أفراد وحدة دعم الشرطة الوطنية الليبرية، مع جهات من بينها مكتب الهجرة والتجنس، وأجريت 4 تدريبات على مكافحة الشغب |
4. Les États parties concernés devront informer l'Unité d'appui de l'issue de leurs consultations et lui indiquer s'il a été complètement répondu à leurs demandes et à leurs offres. | UN | 4- وعلى الدول الأطراف إبلاغ وحدة دعم التنفيذ بنتائج مباحثاتها وبما إذا كانت طلباتها وعروضها قد عولجت تماماً. |
:: Services consultatifs, parrainage et assistance technique offerts dans le cadre de réunions quotidiennes avec 400 membres de la Police nationale libérienne participant au programme de l'Unité d'appui de la police libérienne, et à la faveur de la coïmplantation | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية عن طريق عقد الاجتماعات اليومية والمشاركة في المواقع مع 400 من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية ضمن برنامج وحدة دعم الشرطة |
:: Services consultatifs, parrainage et assistance technique offerts quotidiennement à la faveur de détachements auprès des agents de la Police nationale libérienne appartenant à l'Unité d'appui de la Police libérienne déployés à Monrovia et dans les cinq postes de commandement régionaux | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية عن طريق المشاركة اليومية في المواقع مع ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في وحدة دعم الشرطة في مونروفيا وفي 5 مقار إقليمية |
l'Unité d'appui de la police a atteint en novembre 2013 le niveau d'effectif qu'elle s'était fixé, à savoir 1 000 agents; elle compte aujourd'hui dans ses rangs 1 005 personnes, dont 119 femmes. | UN | وبلغت وحدة دعم الشرطة هدفها البالغ 000 1 ضابط في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويبلغ قوامها الحالي 005 1 فردا، منهم 119 امرأة. |
Il est estimé que l'effectif optimal de l'Unité d'appui de la Police nationale est de 600 agents, une compagnie devant être déployée dans plusieurs régions, notamment les comtés reculés dans lesquels des unités de police constituées de la MINUL sont actuellement déployées. | UN | ويقدر أن القوام الأمثل لوحدة دعم الشرطة هو 600 ضابط، حيث من المقرر نشر قوام بمستوى السرية في عدة مناطق، بما في ذلك المقاطعات النائية التي تنتشر فيها حاليا وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة. |