ويكيبيديا

    "l'unité militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحدة العسكرية
        
    • للوحدة العسكرية
        
    • والوحدة العسكرية
        
    42. Les tâches de l'unité militaire de la MINURSO sont énoncées au paragraphe 81 du document S/21360. UN ٤٢ - جرى تحديد مهام الوحدة العسكرية التابعة للبعثة في الفقرة ٨١ من الوثيقة S/21360.
    l'unité militaire qui les a recrutées doit les loger et les nourrir et leur assurer les soins médicaux. UN وتقع على الوحدة العسكرية المعنية مسؤولية توفير اﻹقامة والاطعام والخدمة الطبية للعمال المعينين.
    Cela tient au fait que, dans certains cas, l'unité militaire qui exploite des aéronefs au titre d'une lettre d'attribution est responsable de leur entretien. UN ويعزى هذا إلى أنه، في بعض الحالات، تكون الوحدة العسكرية التي تشغل الطائرة في إطار ترتيب من ترتيبات طلب التوريد مسؤولة عن صيانة الطائرة.
    Après les consultations d'usage, j'ai l'intention, si cette proposition rencontre l'agrément du Conseil, de nommer le colonel Gregg Pulley (Etats-Unis d'Amérique) commandant de l'unité militaire de la MINUHA. UN لقد أجريت المشاورات المعتادة، وأعتزم اﻵن أن أعين الكولونيل غريغ بولي من الولايات المتحدة اﻷمريكية قائدا للوحدة العسكرية لﻷمم المتحدة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي اذا وافق المجلس على ذلك.
    Quant au Code pénal militaire, il stipule que, dès lors qu'ils sont inscrits sur le rôle de la conscription, les appelés sont tenus de se présenter dans l'unité militaire à laquelle ils sont affectés. UN وينص قانون العقوبات العسكري على أنه متى أُدرج المجنّدون في القائمة الرسمية للخدمة العسكرية، وجب عليهم تقديم أنفسهم للوحدة العسكرية المعيّنة.
    Il y aura une relation étroite avec l'Équipe internationale militaire consultative et de formation et avec l'unité militaire protégeant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وسيقيم اتصالات وثيقة مع الفريق العسكري الدولي المعني بتوفير المشورة والتدريب والوحدة العسكرية المسؤولة عن حماية المحكمة الخاصة لسيراليون.
    l'unité militaire fournit aussi un appui juridique pour les questions de contrats et d'assurance. UN كما تقدم الوحدة العسكرية الدعم القانوني فيما يتعلق بالقضايا التعاقدية وقضايا المطالبات.
    Il incombe à l'unité militaire concernée d'assurer aux travailleurs embauchés le logement, la subsistance, une couverture médicale et les prestations d'assurance sociale. UN وعلى الوحدة العسكرية ذات الصلة مسؤولية تدبير اﻹقامة والمأكل والرعاية الطبية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية لجميع العمال المتسأجرين.
    L'équipe n'a, de ce fait, pas été en mesure de vérifier si l'unité militaire présente dans la région de Deir Al Ashayr se trouvait en territoire syrien ou en territoire libanais. UN ونتيجة لذلك، تعذر على الفريق التحقق مما إذا كانت الوحدة العسكرية السورية الموجودة في منطقة دير العشائر موجودة في الأراضي السورية أو اللبنانية.
    Une demi-heure plus tard, trois autres véhicules tout-terrain sont arrivés du Tchad, appuyés par un hélicoptère de combat, et une fois de plus il y a eu une confrontation avec l'unité militaire soudanaise, au cours de laquelle un soldat et un certain nombre de civils ont été touchés. UN وبعد نصف ساعة، وصلت ثلاث سيارات جيب أخرى من تشاد تساندها مروحية عسكرية وحدثت مواجهة مرة ثانية مع الوحدة العسكرية السودانية مما أدى إلى إصابة جندي وبعض المدنيين.
    l'unité militaire forte de 250 hommes de la Mongolie, qui était responsable de la garde du complexe, a été remplacée en juillet. UN وقد جرى في تموز/يوليه تناوب أفراد الوحدة العسكرية المنغولية المسؤولة عن حراسة مبنى المحكمة، والتي قوامها 250 فردا.
    En effet, selon les renseignements reçus au cours de la mission effectuée par l'observateur de l'Organisation des Nations Unies au Koweït, bien que les autorités iraquiennes aient reconnu avoir arrêté et détenu certains Koweïtiens portés disparus, le Gouvernement affirme ignorer quelle était l'autorité ou l'unité militaire responsable au moment et à l'endroit où ces personnes avaient disparu. UN والواقع أن المعلومات المتلقاة أثناء بعثة مراقب الأمم المتحدة للكويت تشير إلى أن حكومة العراق تزعم، رغم إقرار السلطات العراقية باعتقال واحتجاز بعض الكويتيين المفقودين، بأنها تجهل السلطة أو الوحدة العسكرية المعينة التي كانت تعمل في ذلك الوقت والمكان الذي اختفى فيه الشخص المعني.
    En effet, selon les renseignements reçus au cours de la mission effectuée par l'observateur de l'Organisation des Nations Unies au Koweït, bien que les autorités iraquiennes aient reconnu avoir arrêté et détenu certains Koweïtiens portés disparus, le Gouvernement affirme ignorer quelle était l'autorité ou l'unité militaire responsable au moment et à l'endroit où ces personnes avaient disparu. UN والواقع أن المعلومات المتلقاة أثناء بعثة مراقب الأمم المتحدة للكويت تشير إلى أن حكومة العراق تزعم، رغم إقرار السلطات العراقية باعتقال واحتجاز بعض الكويتيين المفقودين، بأنها تجهل السلطة أو الوحدة العسكرية المعينة التي كانت تعمل في ذلك الوقت والمكان الذي اختفى فيه الشخص المعني.
    l'unité militaire UN الوحدة العسكرية
    Onze semaines après le jour J, l'unité militaire de la MINURSO vérifiera que l'effectif des forces marocaines dans le territoire ne dépasse pas ce chiffre. UN وبعد مرور أحد عشر أسبوعا من اليوم - ي، ستتحقق الوحدة العسكرية التابعة للبعثة من أن قوام القوات المغربية في اﻹقليم لا يتعدى ذلك المستوى.
    Si l'intégration avec le Maroc l'emporte, la démobilisation des troupes du Front Polisario qui ne sont pas revenues pour participer au référendum commencera dans les 24 heures qui suivront la proclamation du résultat et s'achèvera dans un délai de quatre semaines, sous la surveillance de l'unité militaire de la MINURSO. UN أما إذا جاء القرار باﻹندماج مع المغرب، فإن تسريح أي قوات تابعة لجبهة البوليساريو لم تعد للمشاركة في الاستفتاء يبدأ خلال ٢٤ ساعة من إعلان نتيجة الاستفتاء وينتهي خلال أربعة أسابيع تحت مراقبة الوحدة العسكرية التابعة للبعثة.
    51. l'unité militaire des situations d'urgence (Unidad Militar de Emergencias, UME) est tenue de respecter à tout moment le droit de la protection civile et les règles d'intervention qu'elle applique sont établies par les autorités civiles. UN 51- وتمتثل الوحدة العسكرية لحالات الطوارئ في جميع الأوقات لتشريعات حماية المدنيين السارية ولبروتوكولات العمل ذات الصلة التي تضعها السلطات المختصة.
    La création rapide de l'unité militaire prévue pour aider directement le Cabinet du Premier Ministre à cette fin devrait également contribuer à faire des progrès sur la question. UN كما أن الإنشاء المبكر للوحدة العسكرية المعتزم أن توفر الدعم المباشر لمكتب رئيس الوزراء من أجل هذا الغرض سيساهم أيضا في إحراز تقدم بشأن هذه المسألة.
    a) elles se trouvent à proximité immédiate de l'unité militaire qui les a mises en place; et si UN )أ( كان موقعها في الجوار المباشر للوحدة العسكرية التي نصبتها؛
    Le groupe a inspecté des bâtiments abandonnés et l'ancien bâtiment des laboratoires, puis a effectué un tour d'inspection en voiture autour des bâtiments et a effectué des mesures radiologiques au moyen d'appareils portatifs sur le sol des hangars en vue de découvrir toute radioactivité censée exister, et il a photographié le magasin des vivres de l'unité militaire. UN وفتشت المجموعة الأبنية المتروكة والبناية القديمة للمختبرات، ثم قامت بجولة تفتيشية بالعجلات حول البنايات وأجرت عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة لأرضية المستودعات لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم، وصورت مستودع الأرزاق التابع للوحدة العسكرية.
    L'unité civile de la MINURSO devrait comprendre environ 275 fonctionnaires internationaux, l'unité de sécurité quelque 300 officiers de police et l'unité militaire environ 1 700 militaires, y compris des observateurs et des bataillons d'infanterie et de logistique. UN ومن المتوقع أن تضم الوحدة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ما مجموعه ٢٧٥ موظفا دوليا تقريبا، ووحدة اﻷمن ما يصل الى ٣٠٠ ضابط شرطة، والوحدة العسكرية حوالي ٧٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين، من بينهم المراقبون وكتائب المشاة والسﱠوقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد