ويكيبيديا

    "l'unité pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحدة لعام
        
    • وحدة دعم التنفيذ لعام
        
    • الوحدة المعنية
        
    • وحدة الدعم في
        
    • الوحدة قصد تلبية
        
    • للوحدة في عام
        
    • للوحدة لعام
        
    • الوحدة من أجل
        
    • وحدة دعم التنفيذ في
        
    Compte tenu de cette nouvelle ligne budgétaire, le budget de l'Unité pour 2008 s'établissait à 943 500 francs suisses. UN وبإضافة باب الميزانية الجديد هذا، بلغت ميزانية الوحدة لعام 2008 ما مجموعه 500 943 فرنك سويسري.
    Le budget de l'Unité pour 2007 a été transmis à tous les États parties par le Président de la septième Assemblée des États parties, en même temps qu'un appel au versement de contributions volontaires. UN وتولى رئيس الاجتماع السابع للدول الأطراف توزيع ميزانية الوحدة لعام 2007 على جميع الدول الأطراف مع نداء لتقديم التبرعات.
    Compte tenu de cette nouvelle ligne budgétaire, le budget de l'Unité pour 2008 s'établissait à 943 500 francs suisses. UN وبإضافة باب الميزانية الجديد هذا، بلغت ميزانية الوحدة لعام 2008 ما مجموعه 500 943 فرنك سويسري.
    De plus, les États parties dont le nom suit avaient pris des engagements écrits à contribuer au plan de travail de base de l'Unité pour 2013: Italie et Mexique. UN أيضاً قدمت الدولتان الطرفان التاليتان تعهدات خطية بالإسهام في خطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2013: إيطاليا والمكسيك.
    Le budget de l'Unité pour 2006 a été transmis à tous les États parties par le Président de la sixième Assemblée des États parties, en même temps qu'un appel de contributions volontaires. UN وتولى رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف توزيع ميزانية وحدة دعم التنفيذ لعام 2006 على جميع الدول الأطراف مع نداء لتقديم التبرعات.
    8.6 Pour atteindre l'objectif ci-dessus, l'Unité pour les pays les moins avancés s'emploiera principalement à : UN 8-6 بغية تحقيق الهدف المشار إليه أعلاه، سوف تركز استراتيجية الوحدة المعنية بأقل البلدان نموا على ما يلي:
    Le CIDHG peut avancer des fonds à l'Unité pour couvrir le coût de fonctionnement lorsque cette dernière se heurte à des problèmes de liquidités. UN 17- ويمكن لمركز جنيف الدولي أن يقدم أموالاً لعمليات وحدة الدعم في الفترات التي يشحّ فيها النقد.
    Si le contingent est hébergé dans des locaux en dur mais doit conserver des tentes pour une partie de l'Unité pour des raisons de mobilité, le nombre de tentes convenu peut être remboursé au taux fixé en tant qu'équipement majeur après négociations entre le pays fournisseur de contingent/d'effectifs de police et l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا كانت وحدة ما تسكن في أماكن ذات جدران صلبة ولكنها تحتاج إلى الاحتفاظ بأماكن إقامة في الخيام لجزء من الوحدة قصد تلبية الحاجة إلى التنقل، فإن كمية الخيام المتفق عليها تسدد تكاليفها بوصفها من المعدات الأساسية بناء على مفاوضات تجري بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة.
    Il a rappelé la longue série d'activités découlant de ce mandat et le plan de travail de l'Unité pour 2012, et a donné un aperçu des travaux entrepris par l'Unité au cours des cinq premiers mois de 2012. UN وأورد التقرير القائمة المطولة من الأنشطة المتسقة مع هذه الولاية وخطة عمل الوحدة لعام 2012، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها الوحدة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2012.
    Il a rappelé la longue série d'activités découlant de ce mandat et le plan de travail de l'Unité pour 2013, et a donné un aperçu des travaux entrepris par l'Unité au cours des cinq premiers mois de 2013. UN وأورد التقرير القائمة المطولة من الأنشطة المتسقة مع هذه الولاية وخطة عمل الوحدة لعام 2013، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها الوحدة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2013.
    Dispositions financières 11. Le budget de l'Unité pour 2004 indiquait que celleci devrait conserver un personnel peu nombreux. UN 11- أكدت ميزانية الوحدة لعام 2004 على ضرورة بقاء الوحدة صغيرة من حيث عدد الموظفين.
    30. Le coût prévisionnel des activités prévues au plan de travail de l'Unité pour 2011, sans compter les dépenses liées à un éventuel retour à des effectifs complets, s'élevait à 1 050 000 francs suisses. UN 30- يُتوقع أن تصل تكاليف خطة عمل الوحدة لعام 2011، بدون تكاليف العودة إلى شغل جميع الوظائف، إلى 000 050 1 فرنك سويسري.
    Ainsi, selon le plan de travail de l'Unité pour 2011, les collaborateurs de l'Unité peuvent être sollicités entre 10 et 25 fois par an pour animer des séminaires et dispenser des formations sur la compréhension de la Convention et de son fonctionnement. UN وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أن موظفي الوحدة قد يُطلب منهم في أي سنة القيام، من 10 مرات إلى 25 مرة، بإدارة حلقات دراسية وتقديم التدريب بشأن فهم الاتفاقية وعملياتها.
    11. Le budget de l'Unité pour 2003 indiquait que celleci devrait conserver un personnel peu nombreux et que, en accord avec cette disposition, sa dotation en effectifs pour 2003 resterait au même niveau qu'au deuxième semestre de 2002. UN 11- أشارت ميزانية وحدة دعم التنفيذ لعام 2003 إلى ضرورة بقاء الوحدة صغيرة الحجم من حيث عدد موظفيها ووفقاً لهذا الشرط سيظل عدد موظفي الوحدة عام 2003 على المستوى الذي كان عليه في منتصف عام 2002.
    Le budget de l'Unité pour 2014 figure dans les coûts estimatifs approuvés par la septième Conférence d'examen (BWC/CONF.VII/4/Rev.1). UN ويمكن الاطلاع على ميزانية وحدة دعم التنفيذ لعام 2014 بالرجوع إلى التكاليف المقدرة التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي السابع في الوثيقة BWC/CONF.VII/4/Rev.1.
    Financement du plan de travail de l'Unité pour 2013 (au 27 novembre 2013) UN تمويل خطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2013 (حتى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013)
    Lors de l'élaboration de la Stratégie, un groupe d'experts des questions d'égalité entre les sexes a été constitué et a activement collaboré avec l'Unité pour l'égalité entre les sexes. UN وفي أثناء فترة إعداد الاستراتيجية تم تشكيل فريق عامل يضم خبراء معنيين بقضايا الجنسين يتعاون بهمة مع الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    60. En 2014, l'Unité pour l'égalité des sexes a entamé la mise en œuvre du Projet CZ 13, soutenu par des Fonds norvégiens. UN 60 - وفي عام 2014 بدأت الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين تنفيذ المشروع CZ 13 الممول من النرويج.
    21. Le CIDHG peut avancer des fonds à l'Unité pour couvrir le coût de fonctionnement lorsque cette dernière se heurte à des problèmes de liquidités. UN 21- ويمكن للمركز الدولي أن يقدم أموالاً لعمليات وحدة الدعم في الفترات التي يشحّ فيها النقد.
    Si le contingent est hébergé dans des locaux en dur mais doit conserver des tentes pour une partie de l'Unité pour des raisons de mobilité, le nombre de tentes convenu peut être remboursé au taux fixé en tant qu'équipement majeur après négociation entre le pays fournisseur d'effectifs militaires/de police et l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا كانت وحدة ما تسكن في أماكن ذات جدران صلبة ولكنها تحتاج إلى الاحتفاظ بأماكن إقامة في الخيام لجزء من الوحدة قصد تلبية الحاجة إلى التنقل، فإن كمية الخيام المتفق عليها تسدد تكاليفها بوصفها من المعدات الأساسية بناء على مفاوضات تجري بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة.
    25. Les dépenses relatives au programme de travail de base de l'Unité pour 2010 devraient se monter, au total, à quelque 1 100 000 francs suisses (soit environ 100 000 de moins que ce qui avait été prévu dans le budget). UN 25- ويُتوقع أن يصل مجموع النفقات ذات الصلة بخطة العمل الأساسية للوحدة في عام 2010 إلى نحو 000 100 1 فرنك سويسري (وهذا يعني عجزاً في الميزانية يبلغ نحو 000 100 فرنك سويسري).
    Des contributions pour l'appui au programme de travail de base de l'Unité pour 2010 ont été reçues des États parties suivants: Albanie, Australie, Autriche, Canada, Chili, Croatie, Chypre, Danemark, Estonie, Indonésie, Italie, Malaisie, Norvège, Pays-Bas, Suisse, Thaïlande et Turquie. UN وقد وردت تبرعات لدعم خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2010 من الدول الأطراف التالية: أستراليا، وإستونيا، وألبانيا، وإندونيسيا، وإيطاليا، وتايلند، وتركيا، والدانمرك، وسويسرا، وشيلي، وقبرص، وكرواتيا، وكندا، وماليزيا، والنرويج، والنمسا، وهولندا.
    Les pays africains, par leurs efforts résolus, ont réalisé des avancées considérables en vue de renforcer l'Unité pour être plus forts, pour assurer la paix et la stabilité régionales et redynamiser leur économie. UN لقد أحرزت البلدان الأفريقية تقدما كبيرا من خلال الجهود الحثيثة التي تبذلها لزيادة الوحدة من أجل تعزيز القوة، وتسعى من أجل تحقيق السلام والاستقرار الإقليميين وتنشيط الاقتصاد.
    Les préoccupations formulées dans le rapport de l'Unité pour 2011 adressé à la septième Conférence d'examen à propos de la capacité de l'Unité à donner suite aux demandes des États parties et de la répartition géographique des activités de l'Unité n'ont pas été dissipées. UN ولم تُبدَّد بعد الهواجس التي أثيرت في التقرير الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ في عام 2011 إلى المؤتمر الاستعراضي السابع بشأن قدرة الوحدة على تلبية طلبات الدول الأطراف والتوزيع الجغرافي لنشاط الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد