ويكيبيديا

    "l'unita à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يونيتا في
        
    • يونيتا على
        
    • يونيتا إلى
        
    • ليونيتا في
        
    • اليونيتا في
        
    • الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
        
    • اتحاد يونيتا
        
    • ويونيتا إلى
        
    Le Groupe d'experts a décrit le rôle des représentants de l'UNITA à l'étranger et la façon dont ils continuent à pouvoir circuler librement dans certains pays. UN ووصف الفريق الدور الذي يضطلع به ممثلو يونيتا في الخارج، وكيف أنه ما زال يسمح لهم بالسفر بحرية في بعض البلدان.
    L'Instance a l'intention de continuer à s'occuper de la question de la représentation de l'UNITA à l'étranger et des moyens de faire respecter les sanctions. UN وتعتزم الآلية مواصلة التركيز على مسألة ممثليات يونيتا في الخارج وعلى السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الجزاءات.
    Le Rwanda a ouvert depuis lors une enquête sur les mouvements présumés de personnel de l'UNITA à Kigali. UN شرعت رواندا منذ ذلك الوقت في التحقيق في التنقل المزعوم لأعضاء يونيتا في كيغالي.
    Nous espérons que les recommandations contenues dans le rapport du groupe seront appliquées complètement et scrupuleusement, et que cela obligera l'UNITA à retourner à la table des négociations. UN ونأمل أن يتم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق بشكل تام ودقيق، وإن ذلك سيجبر يونيتا على العودة إلى مائدة التفاوض.
    Le cas d'un négociant zambien achetant des diamants à l'UNITA à petite échelle est examiné ci-dessous. UN ونورد أدناه دراسة حالة قام فيها أحد تجار الماس الزامبيين بشراء الماس من يونيتا على نطاق ضيق.
    Le jour suivant, M. Brahimi s'est entretenu à Andulo avec le chef de l'UNITA, M. Jonas Savimbi, qui a réaffirmé son attachement au processus de paix et promis de renvoyer à Luanda le chef de la délégation de l'UNITA à la Commission conjointe. UN وفي اليوم التالي، اجتمع السيد اﻹبراهيمي في اندولو بزعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي الذي أعرب من جديد عن التزامه بعملية السلام، ووعد بأن يوفد من جديد إلى لواندا رئيس وفد يونيتا إلى اللجنة المشتركة.
    Toutefois, le Gouvernement doit encore prendre une décision au sujet de la représentation éventuelle de l'UNITA à l'Institut national pour la neutralisation des mines et munitions non explosées. UN غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Les discussions se poursuivent aussi quant aux bureaux et aux logements destinés aux dirigeants de l'UNITA à Luanda. Français UN وما زالت المناقشات جارية أيضا بشأن تخصيص الحيز المكتبي وأماكن اﻹقامة لقيادة يونيتا في لواندا.
    Installation des dirigeants de l'UNITA à Luanda et extension de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo. UN تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو
    Je voudrais aussi rappeler au Gouvernement qu'il lui incombe d'assurer la sécurité de tous les membres de l'UNITA à Luanda et sur toutes les autres parties du territoire sous son contrôle. UN وأود أيضا أن أذكﱢر الحكومة بمسؤوليتها عن كفالة أمن جميع أعضاء يونيتا في لواندا والمواقع اﻷخرى الخاضعة لسلطة الحكومة.
    Cette demande a été communiquée à l'UNITA à Bailundo, qui a été invitée en outre à garantir par écrit la sécurité de mon Représentant spécial et de ses collaborateurs. UN ونقل هذا الطلب إلى مقر يونيتا في بايلوندو، مقرونة بطلب بتقديم ضمان خطي بأمن ممثلي الخاص وفريقه.
    S'agissant de la participation de l'UNITA à la gestion des affaires de l'État, le principal problème reste l'insistance de l'UNITA concernant le poste de gouverneur de Huambo. UN وفيما يتعلق بمشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، لا تزال المشكلة الرئيسية هي إصرار يونيتا على الحصول على منصب حاكم هوامبو.
    Leur principal objectif était de résoudre les questions concernant la participation de l'UNITA à la conduite des affaires de l'État, y compris le futur statut du Président et des autres hauts responsables de l'UNITA. UN وكان هدفهم الرئيسي هو حل مسائل مشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، بما في ذلك المركز الخاص برئيس يونيتا في المستقبل وغيره من كبار المسؤولين.
    Les atermoiements constants constatés pour ce qui est de l'extension de l'administration de l'État et les nouvelles conditions posées par l'UNITA à cet égard amènent à douter de la volonté de ses dirigeants de voir aboutir le processus de paix. UN وأدى استمرار المماطلة في بسط نطاق إدارة الدولة، والشروط الجديدة التي فرضتها يونيتا في هذا الصدد، إلى تقويض الثقة في التزام قيادتها بالسلام.
    Il a donc exhorté l'UNITA à accepter les propositions dans leur ensemble, comme l'avait fait le Gouvernement. UN ولذلك حث يونيتا على قبول المقترحات بأكملها، مثلما فعلت الحكومة.
    Nous exhortons les dirigeants de l'UNITA à écouter la voix de la raison et à donner une chance à la paix en Angola. UN ونحث زعماء يونيتا على اﻹصغاء لصوت العقل وإعطاء السلام فرصة في أنغولا.
    Nous appelons instamment l'UNITA à abandonner sa politique d'obstruction et à se conformer aux dispositions prises dans les accords de paix de Lusaka. UN ونحث يونيتا على التخلي عن سياساتها التعويقية والامتثال لاتفاقات لوساكا للسلام.
    Ils ont exhorté l'UNITA à négocier en bonne foi afin que les pourparlers qui se déroulent actuellement à Lusaka puissent aboutir à un accord susceptible d'instaurer la paix durable dans la région. UN وحث الوزراء حركة يونيتا على التفاوض بنوايا طيبة حتى تسفر المحادثات الجارية في لوساكا عن اتفاق يكفل السلم الدائم في هذا البلد.
    5. Quelques jours plus tard, la propagande hostile des médias officiels angolais s'est légèrement atténuée et le chef de la délégation de l'UNITA à la Commission conjointe est retourné à Luanda le 6 août 1998 après une absence de quelques mois. UN ٥ - وبعد ذلك ببضعة أيام أجري تخفيض طفيف للدعاية المعادية في وسائط إعلام الدولة اﻷنغولية، في حين عاد إلى لواندا رئيس وفد يونيتا إلى اللجنة المشتركة في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ بعد غياب دام بضعة أشهر.
    Gardant à l'esprit que l'annexe 5 prévoit la participation de l'UNITA à l'application intégrale du Protocole de Lusaka; UN مع التسليم بأن المرفق 5 يُقرر المشاركة المرتقبة ليونيتا في عملية التوصل إلى تنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    L'état de choses actuel résulte manifestement des retards mis par l'UNITA à s'acquitter des obligations qui lui reviennent en vertu du Protocole de Lusaka. UN ومن الواضح أن الحالة الراهنة قد نجمت أساسا عن تباطؤ اليونيتا في تنفيذ التزاماته المقررة بموجب بروتوكول لوساكا.
    Déclaration publiée par l'UNITA à propos de la visite du Président Texte original en portugais communiqué par le Gouvernement angolais. UN البيان الذي أصدره الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بشأن زيارة الرئيس*
    L'Union européenne prend toutes les mesures pour appliquer intégralement les sanctions imposées par le Conseil de sécurité contre l'UNITA et exhorte tous les États à faire de même afin d'encourager l'UNITA à respecter ses obligations. UN ويتخذ الاتحاد اﻷوروبي جميع التدابير من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يونيتا ويحث جميع الدول وأن تحذو حذوه من أجل تشجيع اتحاد يونيتا على الوفاء بالتزاماته.
    La Commission mixte a engagé à plusieurs reprises le Gouvernement et l'UNITA à coopérer étroitement pour mettre un terme à ce développement dangereux de la criminalité. UN وفي مناسبات عديدة، دعت اللجنة المشتركة الحكومة ويونيتا إلى التعاون بشكل وثيق في وقف انتشار حالة الفوضى الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد