ويكيبيديا

    "l'universalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إضفاء الطابع العالمي
        
    • تحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • بتحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • انضمام جميع الدول
        
    • بإضفاء الطابع العالمي
        
    • وتعميمها
        
    • جعل الاتفاقية عالمية
        
    • تحقيق الانضمام العالمي
        
    • التطبيق العالمي
        
    • إضفاء طابع عالمي
        
    • بعالمية الاتفاقية
        
    • انضمام جميع دول العالم
        
    • تحقيق عالمية الانضمام
        
    • انضمام جميع بلدان العالم
        
    • الانضمام العالمي إليها
        
    Le Président invite les États parties à étudier les moyens qui s'offriraient de favoriser l'universalisation de cet instrument. UN ودعا الرئيس الدول الأطراف إلى النظر في الوسائل التي يمكن بها تعزيز إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    l'universalisation de cet instrument devrait être un objectif collectif de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة هدفا جماعيا للمجتمع الدولي.
    Cette adoption contribuerait sans nul doute à l'universalisation de la Convention dans la mesure où l'instrument offrirait des outils concrets. UN ودون أي شك سيسهم اعتماد هذا الصك في تحقيق عالمية الاتفاقية نظراً إلى أن هذا الصك يتيح وسائل عملية.
    Groupe de travail sur l'universalisation UN الفريق العامل المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية
    Dans ses entretiens bilatéraux avec des États, l'Albanie a saisi toutes les occasions de promouvoir l'universalisation et l'entrée en vigueur du Traité. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية مع الدول لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها
    Nous sommes déterminés à promouvoir l'universalisation du Traité et son entrée en vigueur rapide. UN ونحن ملتزمون بإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وتعزيز بدء سريانها في أقرب وقت.
    Le MERCOSUR et les États associés estiment que l'universalisation de la Convention d'Ottawa est essentielle. UN وتؤمن دول المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بأن إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا أمر أساسي.
    Dans ce contexte, nous appuyons fermement l'universalisation de l'accord de garanties généralisées et son protocole additionnel. UN وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري.
    A cet égard, je pense que l'universalisation des droits de l'homme doit commencer dans le coeur des hommes. UN وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر.
    Le Japon est heureux de pouvoir contribuer à cette réunion en qualité d'ami de la Présidence sur l'universalisation. UN ويسرنا أن نساهم في الاجتماع المقبل، الذي سنعمل فيه بصفة صديق الرئاسة لشؤون إضفاء الطابع العالمي.
    L'Union européenne appelle à l'universalisation de ces instruments. UN يدعو الاتحاد الأوروبي إلى إضفاء الطابع العالمي الكامل على تلك الصكوك.
    La Belgique a remplacé le Canada en tant que coordonnateur du Groupe de contact et a appelé les États parties à se faire les champions de l'universalisation de la Convention dans leur propre région du monde. UN وخلفتها بلجيكا كمنسق لفريق الاتصال ودعت الدول إلى الاضطلاع بدور رائد في أقاليمها من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية.
    La mission qui s'est rendue aux Tuvalu prévoyait également des contacts avec les représentants des États non parties et les partenaires de l'universalisation à Suva (Fidji). UN وشارك أيضاً في البعثة إلى توفالو رؤساء بعثات الدول غير الأطراف والشركاء في عملية تحقيق عالمية الاتفاقية في سوفا، فيجي.
    Groupe de travail sur l'universalisation UN الفريق العامل المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية
    6. L'Unité a continué de fournir des services de secrétariat au Groupe de contact sur l'universalisation. UN 6- واستمرت وحدة دعم التنفيذ في تقديم دعم الأمانة إلى فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    La question de l'universalisation aux première et deuxième Conférences d'examen UN مسألة تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية في المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني
    La Norvège appelle donc de nouveau à l'universalisation des accords de garanties généralisées de l'AIEA et du protocole additionnel. UN لذلك تكرر النرويج نداءها بإضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الإضافي.
    Fournir des conseils et un soutien technique aux États parties concernant l'application et l'universalisation de la Convention, y compris le Programme de parrainage UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية.
    l'universalisation de la Convention est donc une priorité. UN وأوضح أن جعل الاتفاقية عالمية يشكل بالتالي أولوية.
    Ils ont rappelé que la mise en œuvre intégrale, effective et non discriminatoire des dispositions en matière de coopération internationale contribuait à l'universalisation de la Convention. UN وذكّروا بأن تنفيذ شروط التعاون الدولي تنفيذاً فعالاً وكاملاً وغير تمييزي يسهم في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    C'est là la seule possibilité de préserver la diversité de notre monde, de prévenir les conflits et de promouvoir l'universalisation des droits de l'homme. UN وهذا النهج هو السبيل الوحيد لحفظ تنوع عالمنا، ومنع النزاع، وكفالة التطبيق العالمي لحقوق الإنسان.
    l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) répondrait notamment aux intérêts vitaux de sécurité. UN إن المصالح اﻷمنية الوطنية الغالبة للدول ستستفيد بوجه خاص من إضفاء طابع عالمي على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Comité à composition non limitée sur l'universalisation UN اللجنة المفتوحة العضوية المعنية بعالمية الاتفاقية
    Il importerait d'ailleurs d'assurer aussi l'universalisation des conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من الهام أن يتم أيضاً ضمان انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيمائية والأسلحة البيولوجية.
    :: Renforcer les zones exemptes d'armes nucléaires et en créer de nouvelles, y compris dans le cadre de l'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN :: تعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في سياق تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    L'Union européenne a récemment approuvé une action conjointe dont l'objectif est de promouvoir l'universalisation de la Convention. UN فقد وافق الاتحاد الأوروبي مؤخراً على إجراء مشترك الهدف منه تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية.
    Le Brésil a participé activement à tous les forums multilatéraux à l'appui de l'entrée en vigueur et l'universalisation du Traité. UN شاركت البرازيل بهمة في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للتشجيع على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد