ويكيبيديا

    "l'université américaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجامعة الأمريكية
        
    • بالجامعة الأمريكية
        
    • الجامعة الأميركية
        
    • والجامعة الأمريكية
        
    • والجامعة الأميركية
        
    l'Université américaine d'Antigua est rattachée à l'hôpital, ce qui permet aux étudiants en soins infirmiers ou en médecine de parfaire leurs connaissances. UN وتعمل الجامعة الأمريكية في أنتيغوا مع هذا المستشفى الذي يتيح فرصاً لتدريب طلاب الطب والتمريض في أنتيغوا وبربودا.
    De 1957 à 1976, il a été professeur de sciences politiques à l'Université américaine de Beyrouth. UN وبين عامي 1957 و 1976، عمل أستاذا للعلوم السياسية في الجامعة الأمريكية في بيروت.
    Euh, mon nom est Donna Thompson. J'ai eu un master en communication A l'Université américaine Open Subtitles كنت مسؤولة الاتصالات الرئيسية في الجامعة الأمريكية
    Une étude in situ sur les mauvais traitements infligés aux enfants dans certaines communautés défavorisées en Égypte, réalisée avec le concours du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant, le bureau de l'UNICEF en Égypte et le Centre de recherche sociale de l'Université américaine au Caire en 2006. UN ودراسة ميدانية عن إساءة معاملة الأطفال في بعض المجتمعات المحرومة بمصر، بالتعاون بين المجلس القومي للطفولة والأمومة ومكتب اليونيسيف مصر، ومركز البحوث الاجتماعية بالجامعة الأمريكية في القاهرة 2006.
    La troisième est l'Université américaine à Beyrouth, qui propose un programme d'études féminines, mais celui-ci est pour l'instant au stade du concept. UN أما الجامعة الثالثة، فهي الجامعة الأميركية في بيروت التي تدرج اسمياً مقرر الدراسات النسائية ضمن برنامجها إلاّ أنه غير فاعل عملياً.
    Il a pris en charge la formation de neuf médecins spécialistes à l'Université Bir Zeit, à l'Université américaine de Beyrouth et à l'Université jordanienne des sciences et de la technologie. UN وتولت الأونروا رعاية تدريب تسعة موظفين فنيين في جامعة بير زيت، والجامعة الأمريكية في بيروت، والجامعة الأردنية للعلم والتكنولوجيا.
    l'Université américaine d'Asie centrale a de plus réalisé à ce sujet un documentaire sans complaisance qui a été discuté dans des séminaires réunissant des juges et des agents chargés de l'application des lois. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنتجت الجامعة الأمريكية في آسيا الوسطى فيلماً وثائقياً شديد الواقعية يتناول هذا الموضوع، وقد نوقش ذلك الفيلم في الحلقات الدراسية المخصصة للقضاة وموظفي إنفاذ القانون.
    Elle a suivi l'enseignement primaire et secondaire au Koweït puis a, en 1991, obtenu une licence en administration des affaires de l'Université américaine du Caire. UN وأكملت دراستها الابتدائية والثانوية في الكويت، وفي عام 1991 حصلت على شهادة البكالوريوس في إدارة الأعمال من الجامعة الأمريكية بالقاهرة.
    M. Hariri est transporté à l'hôpital de l'Université américaine de Beyrouth où son corps est identifié par son médecin personnel et par le médecin légiste nommé par le Gouvernement, et ce par rayons X et par analyse des signes corporels et des fichiers dentaires de la victime. UN ونقل السيد الحريري إلى مستشفـى الجامعة الأمريكية حيث تعـرف على جثمانـه طبيبـه الخاص والطبيب الشرعي الذي عيـَّـنتـه الحكومة. وأمكـن تحديد هويتـه بعلامات على جسـده، وبالأشعة السينية، وسجلات الأسنان.
    En 2000, les mêmes conseillers ont reçu une formation à la prévention des difficultés et à la psychologie scolaire en collaboration avec l'UNICEF et des enseignants de l'Université américaine de Beyrouth. UN في العام 2000 تابع هؤلاء الموجهون حلقات تأهيلية حول التوجيه الوقائي النمائي بالتعاون مع منظمة اليونيسيف وأساتذة من الجامعة الأمريكية.
    Programme d'été Paris-Genève en droit international, parrainé par l'Université américaine UN 1998 برنامج باريس - جنيف الصيفي في القانون الدولي، برعاية الجامعة الأمريكية
    Il a fait ses études à Kaboul, à l'Université américaine de Beyrouth, et a obtenu son doctorat à l'Université Columbia en relations internationales et anthropologie. UN وقد تلقى تعليمه في كابول وفي الجامعة الأمريكية ببيروت، وحصل على درجة دكتوراه الفلسفة في العلاقات الدولية والانثروبولوجيا من جامعة كولومبيا.
    Quelques jours plus tard, à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme, elle a prononcé un discours-programme sur les droits fondamentaux des femmes à l'Université américaine du Caire. UN وفي وقت لاحق من الشهر نفسه، ألقيتُ كلمة رئيسية في الجامعة الأمريكية بالقاهرة تناولتُ فيها مسألة حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    La CNUCED travaillait en outre avec l'Université américaine du Caire à un projet de recherche sous la conduite de l'ISAR. UN وأشار إلى مجال آخر ذي صلة من مجالات التعاون، فقال إن الأونكتاد يعمل مع الجامعة الأمريكية في القاهرة لتنفيذ مشروع بحثي بإشراف الفريق.
    Au Liban, en coopération avec le PNUD, elle a contribué à l'organisation de < < l'université d'été sur la prévention des conflits et le changement > > à l'Université américaine du Liban. UN ففي لبنان، قدمت، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم لدورات دراسية صيفية عن منع نشوب النزاع وتحويل مساره في الجامعة الأمريكية اللبنانية.
    S'inspirant de l'enquête socioéconomique sur les réfugiés de Palestine effectuée par l'Université américaine de Beyrouth en 2010, l'appel prévoit des activités supplémentaires en matière d'infrastructures, de logement, de santé, d'éducation, de secours, de formation professionnelle et d'emploi. UN واستنادا إلى الدراسة الاستقصائية الاجتماعية والاقتصادية التي أعدتها الجامعة الأمريكية في بيروت عام 2010 عن اللاجئين الفلسطينيين، يشمل نداء ' ' استعادة الكرامة`` أنشطة إضافية لتوفير ملاجئ وهياكل أساسية وخدمات في مجال الصحة والتعليم والإغاثة والتدريب المهني وتوفير فرص العمل.
    M. Sharif S. Elmusa, professeur de sciences politiques à l'Université américaine du Caire, a présenté le problème des ressources en eau comme étant l'un des principaux obstacles non économiques entravant le développement des territoires palestiniens. UN 48 - وشدد السيد شريف س. الموسى، أستاذ العلوم السياسية المساعد بالجامعة الأمريكية بالقاهرة، على قضية الموارد المائية باعتبارها أحد العوامل غير الاقتصادية الرئيسية المؤثرة على التنمية الفلسطينية.
    Lors de la campagne de recrutement organisée au début de 2010, une centaine de candidats se sont inscrits pour suivre le programme de formation des élèves officiers, mais 16 seulement satisfaisaient aux critères d'entrée et 3 avaient une maîtrise suffisante de l'anglais pour suivre les cours offerts par l'Université américaine au Kosovo. UN وأثناء حملة التجنيد لقوة أمن كوسوفو في أوائل عام 2010، كان هناك نحو 100 متقدم للالتحاق ببرنامج مدرسة التدريب؛ بيد أن 16 فقط قد استوفوا معايير الالتحاق بقوة أمن كوسوفو وثلاثة فقط كانت لديهم الطلاقة المطلوبة في اللغة الإنكليزية للالتحاق بالجامعة الأمريكية في كوسوفو.
    Trois universités seulement proposent des enseignements orientés vers l'égalité entre les sexes et la condition des femmes. La première est l'Université américaine du Liban, dont l'Institut d'études féminines organise un certain nombre d'enseignements à l'intention des femmes. UN ولدينا فقط ثلاث جامعات تقدم برامج ذات توجّه جندري أو نسائي هي الجامعة الأميركية اللبنانية التي تضمّ معهداً للدراسات النسائية يشرف على عدد من المقررات النسائية، ويقوم بمشاريع اجتماعية الغرض منها تطوير أوضاع النساء.
    En décembre 2010, une étude socioéconomique portant sur les réfugiés de Palestine au Liban, réalisée par l'UNRWA en partenariat avec l'Université américaine de Beyrouth, a montré que les deux tiers de ces réfugiés vivaient dans la pauvreté et 7 % dans l'extrême pauvreté. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، كشفت دراسة استقصائية اجتماعية واقتصادية للاجئين الفلسطينيين في لبنان أجرتها الأونروا بالتعاون مع الجامعة الأميركية في بيروت أن ثلثي اللاجئين الفلسطينيين في لبنان فقراء وأن 7 في المائة يعانون من فقر مدقع.
    Le semestre dernier, le programme Connect s'est élargi à 14 nouvelles universités, dont l'Université Al-Azhar, l'Université Yale, l'Université américaine d'Afghanistan et l'Université de Florence. UN وفي الأشهر الستة الماضية، توسع نطاق برنامج " تواصل " فشمل أكثر من 14 جامعة جديدة بما فيها جامعة الأزهر، وجامعة ييل، والجامعة الأمريكية في أفغانستان، وجامعة فلورنسا.
    Les deux départements ont récemment élargi leur partenariat en signant des accords avec l'Université de Damas, l'Université américaine du Caire et l'Université Saint-Joseph de Beyrouth. UN ووسّعت الإدارتان مؤخرا نطاق شراكتهما بتوقيع اتفاقات مع جامعة دمشق والجامعة الأميركية في القاهرة وجامعة القدّيس يوسف في بيروت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد